Parallel Verses
Julia Smith Translation
And he said to the vine-dresser, Behold, three years I am come seeking fruit on this fig tree, and find not: cut it off; wherefore also does it leave the earth unemployed?
New American Standard Bible
King James Version
Then said he unto the dresser of his vineyard, Behold, these three years I come seeking fruit on this fig tree, and find none: cut it down; why cumbereth it the ground?
Holman Bible
International Standard Version
So he told the gardener, "Look here! For three years I've been coming to look for fruit on this tree but I haven't found any. Cut it down! Why should it waste the soil?'
A Conservative Version
And he said to the vine workman, Behold, three years I come seeking fruit on this fig tree, and find none. Cut it down, why also waste the ground?
American Standard Version
And he said unto the vinedresser, Behold, these three years I come seeking fruit on this fig tree, and find none: cut it down; why doth it also cumber the ground?
Amplified
An Understandable Version
So, he said to the orchard worker, "Look, I have been coming [here] looking for figs for three years now, but have not found any. Cut down the tree, [for] why should it waste the space [i.e., by not producing]?"
Anderson New Testament
Then he said to his vine-dresser, Behold, for three years I have come and sought fruit on this fig-tree, and I have found none; cut it down; why does it occupy the ground unprofitably?
Bible in Basic English
And he said to the gardener, See, for three years I have been looking for fruit from this tree, and I have not had any: let it be cut down; why is it taking up space?
Common New Testament
So he said to the keeper of his vineyard, 'Look, for three years I have come seeking fruit on this fig tree and find none. Cut it down; why should it use up the ground?'
Daniel Mace New Testament
then he said to the vine-dresser, you see, I have been looking these three years for fruit from this fig-tree, but find none: hew it down, why should it cumber my ground?
Darby Translation
And he said to the vinedresser, Behold, these three years I come seeking fruit on this fig-tree and find none: cut it down; why does it also render the ground useless?
Godbey New Testament
and he said to the vinedresser, Behold, three years from which I come seeking fruit on this fig-tree, and I find none: cut it down; why indeed does it cumber the ground?
Goodspeed New Testament
And he said to the gardener, 'Here I have come three years to look for fruit on this fig tree, without finding any. Cut it down. Why should it waste the ground?'
John Wesley New Testament
A man had a fig-tree planted in his vineyard; and he came, seeking fruit thereon and found none. Then said he to the keeper of the vineyard, Behold three years I come seeking fruit of this fig tree, and find aone: cut it down: why doth it also cumber the ground?
King James 2000
Then said he unto the vinedresser of his vineyard, Behold, these three years I have come seeking fruit on this fig tree, and find none: cut it down; why cumbers it the ground?
Lexham Expanded Bible
So he said to the gardener, 'Behold, {for three years} I have come looking for fruit on this fig tree and did not find [any]. Cut it down! Why should it even exhaust the soil?'
Modern King James verseion
And he said to the dresser of his vineyard, Behold, these three years I come seeking fruit on this fig-tree, and find none. Cut it down, why does it encumber the ground?
Modern Spelling Tyndale-Coverdale
Then said he to the dresser of his vineyard, 'Behold, this three years have I come and sought fruit in this fig tree, and find none. Cut it down. Why cumbereth it the ground?'
Moffatt New Testament
So he said to the vinedresser, 'Here have I come for three years in search of fruit on this fig tree without finding any; cut it down, why should it take up space?'
Montgomery New Testament
So he said to the gardener. "'See, for years I have come looking for fruit on this tree, and found none. Cut it down. Why should it actually cumber the ground?'
NET Bible
So he said to the worker who tended the vineyard, 'For three years now, I have come looking for fruit on this fig tree, and each time I inspect it I find none. Cut it down! Why should it continue to deplete the soil?'
New Heart English Bible
He said to the vine dresser, 'Look, these three years I have come looking for fruit on this fig tree, and found none. Cut it down. Why does it waste the soil?'
Noyes New Testament
Then said he to the vinedresser, Lo! three years I have come seeking fruit on this figtree, and have found none; cut it down; why cumbereth it the ground?
Sawyer New Testament
And he said to his vine dresser, Behold, I have come three years seeking fruit on this fig tree and find none; cut it down; why should it make the ground unproductive?
The Emphasized Bible
And he said unto the vine-dresser - Lo! three years, I come, seeking fruit in this fig-tree, and find none. Cut it down! Why doth it make, even the round useless?
Thomas Haweis New Testament
Then said he to the vine-dresser, Lo! for three years have I come, expecting fruit on this fig-tree, and find none: cut it down; why doth it render the ground thus useless?
Twentieth Century New Testament
So he said to his gardener 'Three years now I have come to look for fruit on this fig tree, without finding any! Cut it down. Why should it rob the soil?'
Webster
Then said he to the dresser of his vineyard, Behold, these three years I come seeking fruit on this fig-tree, and find none: cut it down; why cumbereth it the ground?
Weymouth New Testament
So he said to the gardener, "'See, this is the third year I have come to look for fruit on this fig-tree and cannot find any. Cut it down. Why should so much ground be actually wasted?'
Williams New Testament
So he said to the vine-dresser, 'Look here! for three years I have been coming to look for figs on this fig tree, and have not found any. Cut it down. Why waste the ground with it?'
World English Bible
He said to the vine dresser, 'Behold, these three years I have come looking for fruit on this fig tree, and found none. Cut it down. Why does it waste the soil?'
Worrell New Testament
And he said to the vinedresser, 'Behold, these three years I come, seeking fruit on this fig tree, and find none; cut it down; why does it also make the land useless?'
Worsley New Testament
And he said to the vine-dresser, behold, these three years I come seeking fruit on this fig-tree, and find none: cut it down, why should it cumber the ground?
Youngs Literal Translation
and he said unto the vine-dresser, Lo, three years I come seeking fruit in this fig-tree, and do not find, cut it off, why also the ground doth it render useless?
Themes
divine Delays » In inflicting punishment
Error » Sin's penalty » Penalty sometimes delayed
Fig tree » Illustrative » (barren,) of mere professors of religion
Holy spirit » Withdrawn from incorrigible sinners
Jesus Christ » Parables of » The barren fig tree
Jesus Christ » History of » Parable of the barren fig tree (in galilee)
Parables » Parables of Christ » Barren fig-tree
delayed Penalty » Sin's penalty sometimes delayed
Punishment » Capital Punishment » Delayed
Reproof » Faithfulness in » In the parables of jesus » Of the barren fig tree
Sin » Penalty for » Penalty sometimes delayed
Sins » Penalty » Penalty sometimes delayed
Interlinear
De
Houtos
Usage: 0
References
Word Count of 37 Translations in Luke 13:7
Prayers for Luke 13:7
Verse Info
Context Readings
The Parable Of The Barren Fig Tree
6 And he spake this parable: A certain had a fig tree planted in his vineyard; and he came seeking fruit on it, and found not. 7 And he said to the vine-dresser, Behold, three years I am come seeking fruit on this fig tree, and find not: cut it off; wherefore also does it leave the earth unemployed? 8 And he having answered says to him, Lord, let it go also this year, till I shall dig round it, and cast dung:
Names
Cross References
Exodus 32:10
And thou be at rest to me, and my wrath shall kindle against them, and I will consume them: and I will make thee into a great nation.
Matthew 7:19
Every tree not making good fruit is cut off, and cast into fire.
Luke 3:9
And also the axe is already laid at the root of the trees: therefore every tree not making good fruit is cut down, and cast into fire.
Leviticus 19:23
And when ye shall come into the land, and ye planted every tree of food, and ye made uncircumcised in its uncircumcision its fruits: three years it shall be to you uncircumcised: it shall not be eaten.
Leviticus 25:21
And I commanded my blessing to you in the sixth year, and it made the produce for three years.
Daniel 4:14
He called with strength, and thus he said, Hew down the tree, and cut off its branches, shake off its foliage and scatter its fruit: the beasts shall flee from under it, and the birds from its branches.
Matthew 3:9-10
And think not to say in yourselves we have Abraham a father; for I say to you that God can of these stones raise up children to Abraham.
John 15:2
Every branch in me not bearing fruit he takes away: and every one bearing fruit, he cleanses it, that it might bear more fruit.
John 15:6
If any remain not in me, he was cast forth as the branch, and was dried up; and they gather them together, and cast into the fire, and they are burned.
Romans 2:4-5
Or the abundance of his goodness and forbearance and long suffering dos thou despise; not knowing that the goodness of God brings thee to repentance?