Parallel Verses
International Standard Version
The servant told him, "Your brother has come home, and your father has killed the fattened calf because he got him back safely.'
New American Standard Bible
King James Version
And he said unto him, Thy brother is come; and thy father hath killed the fatted calf, because he hath received him safe and sound.
Holman Bible
A Conservative Version
And he said to him, Thy brother arrived, and thy father has killed the fatted calf, because he received him back healthy.
American Standard Version
And he said unto him, Thy brother is come; and thy father hath killed the fatted calf, because he hath received him safe and sound.
Amplified
An Understandable Version
And the servant said to him, 'Your brother has come [home] and your father has killed the fattened calf, because he welcomed him back safe [from harm].'
Anderson New Testament
And he said to him, Your brother has come, and your father has killed the fatted calf, because he has received him in health.
Bible in Basic English
And he said to him, Your brother has come; and your father has had the young ox put to death because he has come back safely.
Common New Testament
And he said to him, 'Your brother has come, and your father has killed the fatted calf, because he has received him safe and sound.'
Daniel Mace New Testament
who reply'd, your brother is return'd, and your father has killed the fatted calf, because he has received him in good health.
Darby Translation
And he said to him, Thy brother is come, and thy father has killed the fatted calf because he has received him safe and well.
Godbey New Testament
And he said to him, Because thy brother has come; and thy father has slain the fatted calf, because he received him sound.
Goodspeed New Testament
He said to him, 'Your brother has come, and your father has killed the calf he has been fattening, because he has gotten him back alive and well.'
John Wesley New Testament
And he told him, Thy brother is come, and thy father hath killed the fatted calf, because he hath received him in good health.
Julia Smith Translation
And he said to him, That thy brother has come, and thy father has sacrificed the fatted calf; because he received him in good health.
King James 2000
And he said unto him, your brother has come; and your father has killed the fatted calf, because he has received him safe and sound.
Lexham Expanded Bible
And he said to him, 'Your brother has come, and your father has killed the fattened calf because he has gotten him back healthy.'
Modern King James verseion
And he said to him, Your brother has come, and your father has killed the fattened calf because he has received him safe and sound.
Modern Spelling Tyndale-Coverdale
And he said unto him, 'Thy brother is come, and thy father had killed the fatted calf, because he hath received him safe and sound.'
Moffatt New Testament
The servant told him, 'Your brother has arrived, and your father has killed the fatted calf because he has got him back safe and sound.'
Montgomery New Testament
"'Your brother is come,' he replied, 'and your father has killed the fatted calf, because he has him safe and sound.'
NET Bible
The slave replied, 'Your brother has returned, and your father has killed the fattened calf because he got his son back safe and sound.'
New Heart English Bible
He said to him, 'Your brother has come, and your father has killed the fattened calf, because he has received him back safe and healthy.'
Noyes New Testament
And he said to him, Thy brother is come; and thy father hath killed the fatted calf, because he hath received him safe and sound.
Sawyer New Testament
And he said to him, Your brother has come; and your father has killed the fatted calf, because he has received him back in health.
The Emphasized Bible
And, he, said unto him, - Thy brother, hath come, and thy father hath sacrificed the fatted calf, because, safe and sound, hath he received him back.
Thomas Haweis New Testament
And he said, Thy brother is come; and thy father hath killed for him the stall-fed steer, because he hath received him in health.
Twentieth Century New Testament
'Your brother has come back,' the servant told him, 'and your father has killed the fattened calf, because he has him back safe and sound.'
Webster
And he said to him, Thy brother is come; and thy father hath killed the fatted calf, because he hath received him in health.
Weymouth New Testament
"'Your brother has come,' he replied; 'and your father has had the fat calf killed, because he has got him home safe and sound.'
Williams New Testament
He said to him, 'Your brother has come back, and your father has killed the fattening calf, because he has gotten him back safe and sound.'
World English Bible
He said to him, 'Your brother has come, and your father has killed the fattened calf, because he has received him back safe and healthy.'
Worrell New Testament
And he said to him, 'Your brother has come; and your father killed the fatted calf, because he received him in sound health.'
Worsley New Testament
And he said to him, Thy brother is come, and thy father hath killed the fatted calf, because he hath received him safe and well: but he was angry, and would not go in.
Youngs Literal Translation
and he said to him -- Thy brother is arrived, and thy father did kill the fatted calf, because in health he did receive him back.
Themes
Jealousy » Instances of » The brother of the prodigal son
Jesus Christ » Parables of » The prodigal son and his older brother
Joy » Instances of » Of the father, when his prodigal son returned
Losing and things lost » The lord seeking and saving that which was lost
Parables » Parables of Christ » Prodigal son
Select readings » The parable of the prodigal son
Interlinear
De
Word Count of 37 Translations in Luke 15:27
Verse Info
Context Readings
The Parable Of The Lost Son
26 So he called to one of the servants and asked what was happening. 27 The servant told him, "Your brother has come home, and your father has killed the fattened calf because he got him back safely.' 28 "Then the older son became angry and wouldn't go into the house. So his father came out and began to plead with him.
Names
Cross References
Luke 15:30
But this son of yours spent your money on prostitutes, and when he came back, you killed the fattened calf for him!'
Acts 9:17
So Ananias left and went to that house. He laid his hands on Saul and said, "Brother Saul, the Lord Jesus, who appeared to you on the road as you were traveling, has sent me so that you may see again and be filled with the Holy Spirit."
Acts 22:13
came to me. He stood beside me and said, "Brother Saul, receive your sight!' At that moment I could see him.