Parallel Verses
New American Standard Bible
King James Version
And it is easier for heaven and earth to pass, than one tittle of the law to fail.
Holman Bible
International Standard Version
However, it is easier for heaven and earth to disappear than for one stroke of a letter in the Law to be dropped.
A Conservative Version
But it is easier for the heaven and the earth to pass away, than for one tittle of the law to fall.
American Standard Version
But it is easier for heaven and earth to pass away, than for one tittle of the law to fall.
Amplified
An Understandable Version
But it is easier for heaven and earth to pass away [i.e., to be destroyed. See II Pet. 3:3], than for one portion of a letter of the law of Moses to be dropped.
Anderson New Testament
But it is easier for heaven and earth to pass away, than for one point of the law to fail.
Bible in Basic English
But heaven and earth will come to an end before the smallest letter of the law may be dropped out.
Common New Testament
But it is easier for heaven and earth to pass away, than for one dot of the law to fail.
Daniel Mace New Testament
yet heaven and earth may sooner pass away, than any part of the law be unaccomplish'd.
Darby Translation
But it is easier that the heaven and the earth should pass away than that one tittle of the law should fail.
Godbey New Testament
And it is easier that heaven and earth pass away, than one tittle fall from the law.
Goodspeed New Testament
But it is easier for heaven and earth to pass away than for one dotting of an i in the Law to go unfulfilled.
John Wesley New Testament
Yet it is easier for heaven and earth to pass, than for one tittle of the law to fail.
Julia Smith Translation
And it is easier for heaven and earth to pass away, than for one horn of the law to fall.
King James 2000
And it is easier for heaven and earth to pass, than one dot of the law to fail.
Lexham Expanded Bible
But it is easier [for] heaven and earth to pass away than [for] one stroke of a letter of the law to become invalid.
Modern King James verseion
And it is easier for the heaven and earth to pass than for one tittle of the Law to fail.
Modern Spelling Tyndale-Coverdale
Sooner shall heaven and earth perish, than one tittle of the law shall perish.
Moffatt New Testament
Yet it is easier for heaven and earth to pass away than for an iota of the Law to lapse.
Montgomery New Testament
"Yet it is easier for heaven and earth to pass away then for one title of the law to fail.
NET Bible
But it is easier for heaven and earth to pass away than for one tiny stroke of a letter in the law to become void.
New Heart English Bible
But it is easier for heaven and earth to pass away, than for one tiny stroke of a pen in the Law to become void.
Noyes New Testament
But it is easier for heaven and earth to pass away, than for one tittle of the law to fail.
Sawyer New Testament
And it is easier for heaven and earth to pass away, than for one point of the law to fail.
The Emphasized Bible
But it is, easier, for heaven and earth to pass away, than that, of the law, one little point, should fail.
Thomas Haweis New Testament
But it is easier for heaven and earth to pass away, than for one tittle of the law to fail.
Twentieth Century New Testament
It would be easier for the heavens and the earth to disappear than for one stroke of a letter in the Law to be lost.
Webster
And it is easier for heaven and earth to pass away, than one tittle of the law to fail.
Weymouth New Testament
But it is easier for earth and sky to pass away than for one smallest detail of the Law to fall to the ground.
Williams New Testament
It is easier for heaven and earth to pass away than for one dotting of an 'i' in the law to fail.
World English Bible
But it is easier for heaven and earth to pass away, than for one tiny stroke of a pen in the law to fall.
Worrell New Testament
But it is easier for heaven and earth to pass away, than for one tittle of the law to fall.
Worsley New Testament
Though it is easier for heaven and earth to pass away, than one tittle of the law to fail.
Youngs Literal Translation
and it is easier to the heaven and the earth to pass away, than of the law one tittle to fall.
Themes
Evangelism » When the kingdom of God began to be preached
Topics
Interlinear
De
References
Word Count of 37 Translations in Luke 16:17
Verse Info
Context Readings
Additional Teachings
16
The Law of Moses and the writings of the prophets was in effect until John the Baptist. From that time on the Good News about the Kingdom of God is being taught.
17
Cross References
Matthew 5:18
I solemnly tell you, heaven and earth would pass away before one small letter (detail) will pass away from the Law. All things must be accomplished.
Psalm 102:25-27
You founded the earth of old. The heavens are the work of your hands.
Isaiah 40:8
The grass withers and the flowers fall, but the word of our God stands forever.
Isaiah 51:6
Lift up your eyes to the heavens. Look at the earth below. The heavens will vanish like smoke and the earth will wear out like a garment. Its inhabitants die like flies (gnats). But my salvation will last forever! My righteousness will never fail.
Luke 21:33
Heaven and earth will pass away: but my words will not pass away.
Romans 3:31
Do we nullify the law through faith? No we do not! In fact, we establish (continue) (stand by) (uphold) the law.
1 Peter 1:25
But the word of our God abides forever. This is the word of good tidings that was preached to you.
2 Peter 3:10
The day of Jehovah will come as a thief. The heavens will pass away with a great noise. The elements shall be dissolved with intense heat. And the earth and the works in it will be burned up (destroyed). (Joel 2:31) (Zephaniah 1:14)
Revelation 20:11
I saw a great white throne, and him that sat on it. From before him the earth and heaven fled away. There was found no place for them.
Revelation 21:1
I saw a new heaven and a new earth: for the first heaven and the first earth had passed away. There was no more sea.
Revelation 21:4
God will wipe away all tears from their eyes. There will be no more death. There will be no more sorrow nor crying. There will be no more pain! The former things have passed away.