I Loved Jacob, But Esau I Hated

1 The lifting up the word of Jehovah to Israel by the hand of Malachi.

1 The (a)(A)oracle of the word of the Lord to (B)Israel through (b)Malachi.

1 The burden of the word of the LORD to Israel by Malachi.

1 An oracle:(A) The word of the Lord(B) to Israel through(C) Malachi.(a)

1 A declaration: a message from the LORD to Israel by Malachi.

An Oracle Against Edom

2 I loved you, said Jehovah. And ye said, In what didst thou love us? Was not Esau brother to Jacob? says Jehovah: and loving Jacob.

2 “I have (C)loved you,” says the Lord. But you say, “How have You loved us?” “Was not Esau Jacob’s brother?” declares the Lord. “Yet I (D)have loved Jacob;

2 I have loved you, saith the LORD. Yet ye say, Wherein hast thou loved us? Was not Esau Jacob's brother? saith the LORD: yet I loved Jacob,

2 “I have loved you,”(D) says the Lord.But you ask: “How have You loved us?”“Wasn’t Esau Jacob’s brother?”(E) This is the Lord’s declaration. “Even so, I loved Jacob,

2 "I've loved you," says the LORD. "But you ask, "How have you loved us?'

3 And I hated Esau, and I will set his mountains a desolation, and his inheritance for the jackals of the desert

3 but I have hated Esau, and I have (E)made his mountains a desolation and appointed his inheritance for the jackals of the wilderness.”

3 And I hated Esau, and laid his mountains and his heritage waste for the dragons of the wilderness.

3 but I hated Esau.(F) I turned his mountains into a wasteland, and gave his inheritance to the desert jackals.”(G)

3 "Was not Esau Jacob's brother?" declares the LORD, "yet I loved Jacob, hated Esau, turned his mountains into a wasteland, and gave his inheritance to desert jackals.

4 For Edom will say, We were broken down, and we will turn back and build the wastes; thus said Jehovah of armies: They shall build and I will pull down; and calling to them, The bound of injustice, and, The people with whom Jehovah was very angry, even to forever.

4 Though Edom says, “We have been (F)beaten down, but we will (c)(G)return and build up the ruins”; thus says the Lord of hosts, “They may (H)build, but I will tear down; and men will call them the (d)wicked territory, and the people (e)toward whom the Lord is indignant (I)forever.”

4 Whereas Edom saith, We are impoverished, but we will return and build the desolate places; thus saith the LORD of hosts, They shall build, but I will throw down; and they shall call them, The border of wickedness, and, The people against whom the LORD hath indignation for ever.

4 Though Edom says: “We have been devastated, but we will rebuild(b) the ruins,” the Lord of Hosts says this: “They may build, but I will demolish. They will be called a wicked country(H) and the people the Lord has cursed(c) forever.(I)

4 Even though Edom may claim, "We were crushed, but we will return and rebuild the ruins,' this is what the LORD of the Heavenly Armies says: "They may rebuild, but I'll demolish. People will call them, "The Wicked Land,' and, "The People With Whom the LORD is Forever Angry.'

5 And your eyes shall see, and ye shall say, Jehovah will be magnified from above to the bound of Israel.

5 Your eyes will see this and you will say, “(J)The Lord (f)be magnified beyond the (g)border of Israel!”

5 And your eyes shall see, and ye shall say, The LORD will be magnified from the border of Israel.

5 Your own eyes will see this, and you yourselves will say, ‘The Lord is great, even beyond(d) the borders of Israel.’(J)

5 Your own eyes will see this, and you will say, "Great is the LORD even beyond the borders of Israel!'"

An Oracle Against The Temple Priesthood

6 A son will honor the father, and the servant his lord; and if I a father, where mine honor? and if I their lord, where my fear? said Jehovah of armies to you, O priests despising my name. And ye said, In what did we despise thy name?

6 “‘A son (K)honors his father, and a servant his master. Then if I am a (L)father, where is My honor? And if I am a master, where is My (h)respect?’ says the Lord of hosts to you, O (M)priests who despise My name. But you say, ‘How have we despised Your name?’

6 A son honoureth his father, and a servant his master: if then I be a father, where is mine honour? and if I be a master, where is my fear? saith the LORD of hosts unto you, O priests, that despise my name. And ye say, Wherein have we despised thy name?

6 “A son honors his father, and a servant his master. But if I am a father, where is My honor? And if I am a master, where is your fear of Me?(K) says Yahweh of Hosts to you priests, who despise My name.”Yet you ask: “How have we despised Your name?”

6 "A son honors his father and a servant his master. So if I'm a father, where is my honor? And if I'm a master, where is my respect?" says the LORD of the Heavenly Armies to you priests who are despising my name. "But you ask, "How have we despised your name?'

7 Bringing polluted bread upon mine altar; and ye said, In what did we pollute thee? In your saying, The table of Jehovah it was despised.

7 You are presenting (N)defiled (i)(O)food upon My altar. But you say, ‘How have we defiled You?’ In that you say, ‘The (P)table of the Lord is to be despised.’

7 Ye offer polluted bread upon mine altar; and ye say, Wherein have we polluted thee? In that ye say, The table of the LORD is contemptible.

7 “By presenting defiled food on My altar.”You ask: “How have we defiled You?”(L)When you say: “The Lord’s table is contemptible.”(M)

7 By presenting defiled food on my altar. And you ask, "How have we defiled you?' By saying, "The Table of the LORD is contemptible.'

8 And if ye shall bring near the blind for a sacrifice, is it not evil? and if ye shall bring near the lame and the sick, is it not evil? bring A near now to thy governor; will he delight in thee, or lift up thy face? said Jehovah of armies.

8 But when you present the (Q)blind for sacrifice, is it not evil? And when you present the lame and sick, is it not evil? (j)Why not offer it to your (R)governor? Would he be pleased with you? Or would he receive you kindly?” says the Lord of hosts.

8 And if ye offer the blind for sacrifice, is it not evil? and if ye offer the lame and sick, is it not evil? offer it now unto thy governor; will he be pleased with thee, or accept thy person? saith the LORD of hosts.

8 “When you present a blind animal for sacrifice, is it not wrong? And when you present a lame or sick animal, is it not wrong?(N) Bring it to your governor! Would he be pleased with you or show you favor?” asks the Lord of Hosts.

8 When you bring blind animals for sacrifice, is that not wrong? And when you sacrifice crippled or diseased animals, is that not wrong? Offer that to your governor would he be pleased with you or receive you favorably?" asks the LORD of the Heavenly Armies.

9 And now, beseech now, the face of God, and he will be gracious to us: this was from your hand: will he lift up from you the faces? says Jehovah of armies.

9 “But now (k)will you not (S)entreat God’s favor, that He may be gracious to us? (l)With such an offering on your part, will He (T)receive any of you kindly?” says the Lord of hosts.

9 And now, I pray you, beseech God that he will be gracious unto us: this hath been by your means: will he regard your persons? saith the LORD of hosts.

9 “And now ask for God’s favor. Will He be gracious to us?(O) Since this has come from your hands, will He show any of you favor?”(P) asks the Lord of Hosts.

9 "And now, go ahead and implore God by saying, "Be gracious to us.' Will he receive you favorably and accept offerings like that from your hand?" asks the LORD of the Heavenly Armies.

10 Who also among you and he will shut the doors? and ye shall not make light mine altar gratuitously. Not to me delight in you, said Jehovah of armies, and I will not delight in the gift of your hand.

10 “Oh that there were one among you who would (U)shut the (m)gates, that you might not uselessly kindle fire on My altar! I am not pleased with you,” says the Lord of hosts, “(V)nor will I accept an offering from (n)you.

10 Who is there even among you that would shut the doors for nought? neither do ye kindle fire on mine altar for nought. I have no pleasure in you, saith the LORD of hosts, neither will I accept an offering at your hand.

10 “I wish one of you would shut the temple doors,(Q) so you would no longer kindle a useless fire on My altar!(R) I am not pleased with you,” says the Lord of Hosts, “and I will accept(S) no offering from your hands.(T)

10 "Oh, that one of you would shut the Temple doors and not light useless fires on the altar! I'm not pleased with you," says the LORD of the Heavenly Armies, "and I'll accept no offerings from you.

11 For from the rising of the sun and even to its going down, great my name among the nations; and in every place incense being brought to my name, and a clean gift: for great my name among the nations, said Jehovah of armies.

11 For from the (W)rising of the sun even to its setting, (X)My name will be (Y)great among the nations, and in every place (Z)incense is going to be offered to My name, and a grain offering that is pure; for My name will be (AA)great among the nations,” says the Lord of hosts.

11 For from the rising of the sun even unto the going down of the same my name shall be great among the Gentiles; and in every place incense shall be offered unto my name, and a pure offering: for my name shall be great among the heathen, saith the LORD of hosts.

11 “For My name will be great among the nations,(U) from the rising of the sun to its setting. Incense(e) and pure offerings will be presented in My name in every place because My name will be great among the nations,”(f) says Yahweh of Hosts.

11 Even so, from where the sun rises to where it sets my name will be great among the Gentiles. Incense will be brought to me everywhere, along with pure offerings, because my name will be great among the Gentiles," says the LORD of the Heavenly Armies.

12 And ye profaning it in your saying, The table of Jehovah it being polluted; and its fruit, its food was despised.

12 “But you are (AB)profaning it, in that you say, ‘The table of the Lord is defiled, and as for its fruit, its food is to be despised.’

12 But ye have profaned it, in that ye say, The table of the LORD is polluted; and the fruit thereof, even his meat, is contemptible.

12 But you are profaning it(V) when you say: “The Lord’s table is defiled, and its product, its food, is contemptible.”

12 "But you are profaning my name by saying that the Table of the LORD is defiled and that its fruit and its food are contemptible.

13 And ye said, Behold, what a weariness! and ye puffed at it, said Jehovah of armies; and ye brought the spoiled and the lame, and the sick; and ye brought the gift: shall I accept it from your hand? said Jehovah.

13 You also say, ‘(o)My, how (AC)tiresome it is!’ And you disdainfully sniff at it,” says the Lord of hosts, “and you bring what was taken by (AD)robbery and what is (AE)lame or sick; so you bring the offering! Should I (AF)receive that from your hand?” says the Lord.

13 Ye said also, Behold, what a weariness is it! and ye have snuffed at it, saith the LORD of hosts; and ye brought that which was torn, and the lame, and the sick; thus ye brought an offering: should I accept this of your hand? saith the LORD.

13 You also say: “Look, what a nuisance!” “And you scorn(g) it,”(h)(W) says the Lord of Hosts. “You bring stolen,(i)(X) lame, or sick animals. You bring this as an offering! Am I to accept that from your hands?” asks the Lord.

13 "And you say, "What a burden!' and sniff contemptuously at it," says the LORD of the Heavenly Armies, "when you present maimed, crippled, and diseased animals, and when you bring the offering. Should I accept this from your hand?" asks the LORD.

14 And cursed he deceiving, and there is in his flock a male, and he vowed and sacrificed a corrupt thing to Jehovah: for I am a great king, said Jehovah of armies, and my name terrible among the nations.

14 “But cursed be the (AG)swindler who has a male in his flock and vows it, but sacrifices a (AH)blemished animal to the Lord, for I am a great (AI)King,” says the Lord of hosts, “and My name is (p)(AJ)feared among the (q)nations.”

14 But cursed be the deceiver, which hath in his flock a male, and voweth, and sacrificeth unto the Lord a corrupt thing: for I am a great King, saith the LORD of hosts, and my name is dreadful among the heathen.

14 “The deceiver is cursed who has an acceptable male in his flock and makes a vow but sacrifices a defective animal to the Lord.(Y) For I am a great King,” says Yahweh of Hosts, “and My name(j) will be feared among the nations.

14 "Cursed is the deceiver who has an acceptable male in his flock, and vows to give it, but sacrifices a mutilated one to the LORD. Indeed, I am a great king," says the LORD of the Heavenly Armies, "and my name is feared among the Gentiles."

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

King James Version Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org