Parallel Verses
Moffatt New Testament
Now they argued to themselves, "[What are we to say?] If we say, 'From heaven,' he will ask, 'Then why did you not believe him.'
New American Standard Bible
They began reasoning among themselves, saying, “If we say, ‘From heaven,’ He will say, ‘Then why did you not believe him?’
King James Version
And they reasoned with themselves, saying, If we shall say, From heaven; he will say, Why then did ye not believe him?
Holman Bible
They began to argue among themselves: “If we say, ‘From heaven,’ He will say, ‘Then why didn’t you believe
International Standard Version
They began discussing this among themselves. "If we say, "From heaven,' he'll say, "Then why didn't you believe him?'
A Conservative Version
And they reasoned with themselves, saying, If we should say, From heaven, he will say, Why then did ye not believe him?
American Standard Version
And they reasoned with themselves, saying, If we shall say, From heaven; He will say, Why then did ye not believe him?
Amplified
They began discussing it with each other, saying, “If we say, ‘From heaven,’ He will say, ‘Then why did you not believe him?’
An Understandable Version
So, they discussed this among themselves, saying, "If we say 'from heaven' He will say to us, 'Then why did you not believe his message?'
Anderson New Testament
And they reasoned with themselves, saying: If we say, From heaven, he will reply, Why, then, did you not believe him?
Bible in Basic English
And they gave thought to it among themselves, saying, If we say, From heaven; he will say, Why then did you not have faith in him?
Common New Testament
And they reasoned among themselves, "If we say, 'From heaven,' He will say, 'Why then did you not believe him?'
Daniel Mace New Testament
answer me that. upon this they reasoned thus with themselves; if we should say, it was divine, he will urge, why then did you not believe him?
Darby Translation
And they reasoned with themselves, saying, If we should say, Of heaven, he will say, Why then have ye not believed him?
Godbey New Testament
And they reasoned among themselves, saying, If we may say, It is from heaven; He will say, Why did you not believe on him?
Goodspeed New Testament
And they argued with one another, "If we say, 'It was from heaven,' he will say, 'Then why did you not believe him?'
John Wesley New Testament
And they reasoned among themselves, saying, If we say, from heaven, he will say, Why then did ye not believe him?
Julia Smith Translation
And they reasoned with themselves, saying, If we say, From heaven; he will say, Wherefore did ye not believe him
King James 2000
And they reasoned among themselves, saying, If we shall say, From heaven; he will say, Why then did you not believe him?
Lexham Expanded Bible
And they began to discuss [this] with one another, saying, "What should we say? If we say 'From heaven,' he will say, 'Why then did you not believe him?'
Modern King James verseion
And they reasoned within themselves, saying, If we shall say, From Heaven, he will say, Why then did you not believe him?
Modern Spelling Tyndale-Coverdale
And they thought in themselves, saying, "If we shall say, 'From heaven,' he will say, 'Why then did ye not believe him?'
Montgomery New Testament
Then they began arguing with one another. "If we say, 'From heaven,' he will ask, 'Why then did you not believe him?"
NET Bible
They discussed with one another, saying, "If we say, 'From heaven,' he will say, 'Then why did you not believe him?'
New Heart English Bible
They reasoned with themselves, saying, "If we should say, 'From heaven;' he will say, 'Why then did you not believe him?'
Noyes New Testament
And they reasoned among themselves, saying, If we say, From heaven, he will say, Why then did ye not believe him?
Sawyer New Testament
And they reasoned with themselves, saying, If we say from heaven, he will say, Why did you not believe him?
The Emphasized Bible
And they were deliberating among themselves, saying - If we say, Of heaven, he will say, Wherefore thendid ye not believe him?
Thomas Haweis New Testament
And they reasoned among themselves, saying, If we reply, From heaven; he will say, Why then did ye not believe him?
Twentieth Century New Testament
They began arguing together; "If we say 'divine,' he will say 'Why then did not you believe him?'
Webster
And they reasoned with themselves, saying, If we shall say, From heaven; he will say, Why then did ye not believe him?
Weymouth New Testament
So they debated the matter with one another. "Suppose we say, 'Heavenly,'" they argued, "he will ask, 'Why then did you not believe him?'
Williams New Testament
Then they argued with one another in this way, "If we say, 'It was from heaven,' He will say, 'Then why did you not believe him?'
World English Bible
They reasoned with themselves, saying, "If we should say, 'From heaven;' he will say, 'Why then did you not believe him?'
Worrell New Testament
And they reasoned with themselves, saying,
Worsley New Testament
And they reasoned among themselves, saying, If we say, from heaven; He will say, why then did ye not believe him?
Youngs Literal Translation
And they were reasoning with themselves, saying, 'If we may say, From heaven, he will say, Wherefore, then, did ye not believe him?
Interlinear
Logizomai
heautou
Word Count of 37 Translations in Mark 11:31
Verse Info
Context Readings
Jesus' Authority Challenged
30 What about the baptism of John? Was it from heaven or from men?" 31 Now they argued to themselves, "[What are we to say?] If we say, 'From heaven,' he will ask, 'Then why did you not believe him.' 32 No, let us say, From men" ??but they were afraid of the multitude, for the people all held John had been really a prophet.
Names
Cross References
Matthew 11:7-14
As the disciples of John went away, Jesus proceeded to speak to the crowds about John: "What did you go out to the desert to see? A reed swayed by the wind?
Matthew 21:25-27
Where did the baptism of John come from? From heaven or from men?" Now they argued to themselves, "If we say, 'From heaven,' he will say to us, 'Then why did you not believe him?'
Matthew 21:31-32
Which of the two did the will of the father?" They said, "The last." Jesus said to them, "I tell you truly, the taxgatherers and harlots are going into the Realm of God before you.
John 1:15
(John testified to him with the cry, 'This was he of whom I said, my successor has taken precedence of me, for he preceded me.')
John 1:29
Next day he observed Jesus coming towards him and exclaimed, "Look, there is the lamb of God, who is to remove the sin of the world!
John 1:34
Now I did see it, and I testify that he is the Son of God."
John 1:36
he gazed at Jesus as he walked about, and said, "Look, there is the lamb of God!"
John 3:29-36
He who has the bride is the bridegroom; the bridegroom's friend, who stands by and listens to him, is heartily glad at the sound of the bridegroom's voice. Such is my joy, and it is complete.