Parallel Verses

An Understandable Version

[Now] there were [these] seven brothers; the first one got married, but when he died he left no children behind.

New American Standard Bible

There were seven brothers; and the first took a wife, and died leaving no children.

King James Version

Now there were seven brethren: and the first took a wife, and dying left no seed.

Holman Bible

There were seven brothers. The first took a wife, and dying, left no offspring.

International Standard Version

There were seven brothers. The first one married and died without having children.

A Conservative Version

There were seven brothers. And the first took a wife, and dying left no seed.

American Standard Version

There were seven brethren: and the first took a wife, and dying left no seed;

Amplified

There were seven brothers; the first [one] took a wife, and died leaving no children.

Anderson New Testament

Now there were seven brothers; and the first took a wife, and dying, left no child;

Bible in Basic English

There were seven brothers: and the first took a wife, and at his death there were no offspring;

Common New Testament

Now there were seven brothers; the first took a wife, and when he died left no children.

Daniel Mace New Testament

now there were seven brothers: the first married a wife and died, leaving her without any children.

Darby Translation

There were seven brethren; and the first took a wife, and dying did not leave seed;

Godbey New Testament

There were seven brothers, and the first took a wife, and dying left no seed.

Goodspeed New Testament

There were once seven brothers. And the eldest married a wife and died, leaving no child.

John Wesley New Testament

There were seven brethren, and the first took a wife, and dying, left no seed.

Julia Smith Translation

There were seven brethren: and the first took a wife, and dying left no seed.

King James 2000

Now there were seven brothers: and the first took a wife, and dying left no children.

Lexham Expanded Bible

There were seven brothers, and the first took a wife. And [when he] died, he did not leave descendants.

Modern King James verseion

And there were seven brothers. And the first took a wife, and dying left no seed.

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

There were seven brethren and the first took a wife, and when he died left no seed behind him.

Moffatt New Testament

Now there were seven brothers. The first married a wife and died leaving no offspring:

Montgomery New Testament

There were once seven brothers, the eldest of whom married a wife, and died leaving no family.

NET Bible

There were seven brothers. The first one married, and when he died he had no children.

New Heart English Bible

There were seven brothers. The first took a wife, and dying left no offspring.

Noyes New Testament

There were seven brothers; and the first took a wife, and dying left no seed.

Sawyer New Testament

There were seven brothers; and the first took a wife and died, and left no child;

The Emphasized Bible

Seven brethren, there were: and, the first, took a wife, and, dying, left no seed, -

Thomas Haweis New Testament

Now there were seven brothers; and the first took a wife, and dying left no issue:

Twentieth Century New Testament

There were once seven brothers; of whom the eldest took a wife, but died and left no family;

Webster

Now there were seven brothers: and the first took a wife, and dying left no seed.

Weymouth New Testament

There were once seven brothers, the eldest of whom married a wife, but at his death left no family.

Williams New Testament

There were once seven brothers. The eldest married a wife and on dying left no child,

World English Bible

There were seven brothers. The first took a wife, and dying left no offspring.

Worrell New Testament

There were seven brothers; and the first took a wife; and, dying, left no seed.

Worsley New Testament

Now there were seven brethren: and the first took a wife and died and left no seed;

Youngs Literal Translation

'There were then seven brothers, and the first took a wife, and dying, he left no seed;

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
ἦν 
En 
was, were, had been, had, taught , stood , , vr was
Usage: 410

ἑπτά 
hepta 
Usage: 71

G80
ἀδελφός 
Adelphos 
Usage: 302

and



and, also, even, both, then, so, likewise, not tr., , vr and
and, also, even, both, then, so, likewise, not tr., , vr and
Usage: 0
Usage: 0

the first
πρῶτος 
Protos 
Usage: 67

λαμβάνω 
lambano 
receive, take, have, catch, not tr,
Usage: 178

a wife
γυνή 
Gune 
Usage: 187

ἀποθνήσκω 
Apothnesko 
die, be dead, be at the point of death +9, perish, lie a dying, be slain +, vr dead
Usage: 93

ἀφίημι 
Aphiemi 
Usage: 57

no
οὐ 
Ou 
not, no, cannot ,
Usage: 1032

References

Easton

Hastings

Smith

Context Readings

A Question About Marriage And The Resurrection

19 "Teacher, Moses wrote to us [Deut. 25:5] that if a man's brother dies, leaving his widow behind without having had any children, his brother should marry his widow and father children by her. These children would then be considered his [dead] brother's. 20 [Now] there were [these] seven brothers; the first one got married, but when he died he left no children behind. 21 So, the second one married his widow, and at his death he too left no children behind. Then the third one did the same thing.


Cross References

Matthew 22:25-28

Now among our people there were [these] seven brothers; the first one married and [later] died without having any children, leaving his widow to [marry] his brother.

Luke 20:29-33

[Now] there were these seven brothers; the first one got married, but when he died he did not leave any children behind.

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain