Human Traditions And God's Commandments
1 The Pharisees met about Him, and also some scribes who had come from Jerusalem.
1 Then came together unto him the Pharisees, and certain of the scribes, which came from Jerusalem.
1 (A)The Pharisees and some of the scribes gathered around Him when they had come (B)from Jerusalem,
1 The(A) Pharisees(B) and some of the scribes(C) who had come from Jerusalem(D) gathered around Him.
1 The Pharisees and some of the scribes who had come from Jerusalem gathered around Jesus.
2 They had noticed that some of His disciples were in the habit of eating their meals without first giving their hands a ceremonial washing to make them clean.
2 And when they saw some of his disciples eat bread with defiled, that is to say, with unwashen, hands, they found fault.
2 and had seen that some of His disciples were eating their bread with (C)impure hands, that is, unwashed.
2 They observed that some of His disciples were eating their bread with unclean(E)—that is, unwashed—hands.
2 They noticed that some of his disciples were eating with unclean hands, that is, without washing them.
3 For the Pharisees and all the Jews practice the customs handed down to them from their forefathers,
3 For the Pharisees, and all the Jews, except they wash their hands oft, eat not, holding the tradition of the elders.
3 (For the Pharisees and all the Jews do not eat unless they (a)carefully wash their hands, thus observing the (D)traditions of the elders;
3 (For the Pharisees, in fact all the Jews, will not eat unless they wash their hands ritually, keeping the tradition of the elders.
3 (The Pharisees and indeed all the Jewish people don't eat unless they wash their hands properly, following the tradition of their elders.
4 and will never eat until they have carefully washed their hands, and they never eat anything brought from the market until they wash it; and they have many other religious practices which they got from their forefathers, as the washing of cups, pitchers, and pans.
4 And when they come from the market, except they wash, they eat not. And many other things there be, which they have received to hold, as the washing of cups, and pots, brasen vessels, and of tables.
4 and when they come from the market place, they do not eat unless they (b)cleanse themselves; and there are many other things which they have received in order to observe, such as the (c)washing of (E)cups and pitchers and copper pots.)
4 When they come from the marketplace,(F) they do not eat unless they have washed.(G) And there are many other customs they have received and keep, like the washing of cups, jugs, copper utensils, and dining couches.(a)(H))
4 They don't eat anything from the marketplace unless they dip it in water. They also observe many other traditions, such as the proper washing of washing cups, jars, brass pots, and dinner tables.)
5 And so the Pharisees and the scribes asked Him, "Why is it that your disciples do not practice the customs handed down from our forefathers, but eat their meals without purifying their hands?"
5 Then the Pharisees and scribes asked him, Why walk not thy disciples according to the tradition of the elders, but eat bread with unwashen hands?
5 The Pharisees and the scribes *asked Him, “Why do Your disciples not walk according to the (F)tradition of the elders, but eat their bread with (G)impure hands?”
5 Then the Pharisees(I) and the scribes(J) asked Him, “Why don’t Your disciples live according to the tradition of the elders,(K) instead of eating bread with ritually unclean(b) hands?”
5 So the Pharisees and the scribes asked Jesus, "Why don't your disciples live according to the tradition of the elders? Instead, they eat with unclean hands."
6 But He answered them, "Isaiah beautifully prophesied about you hypocrites; as the Scripture says: "'This people honor me with their lips, but their hearts are far, far away from me;
6 He answered and said unto them, Well hath Esaias prophesied of you hypocrites, as it is written, This people honoureth me with their lips, but their heart is far from me.
6 And He said to them, “Rightly did Isaiah prophesy of you hypocrites, as it is written:‘(H)This people honors Me with their lips,But their heart is far away from Me.
6 He answered them, “Isaiah(L) prophesied(M) correctly about you hypocrites,(N) as it is written:(O)These people honor(P) Me with their lips,but their heart is far from Me.
6 He told them, "Isaiah was right when he prophesied about you hypocrites. As it is written, "These people honor me with their lips, but their hearts are far from me.
9 you cling to what men hand down. You are fine teachers to cancel what God commanded, in order to keep what men have handed down!
9 And he said unto them, Full well ye reject the commandment of God, that ye may keep your own tradition.
9 He was also saying to them, “You are experts at setting aside the commandment of God in order to keep your (K)tradition.
9 He also said to them, “You completely invalidate God’s command in order to maintain(e) your tradition!
9 Then he told them, "You have such a fine way of rejecting the commandment of God in order to keep your own tradition!
10 For Moses said, 'Honor your father and your mother,' and again, 'Whoever curses his father or mother must certainly be put to death,'
10 For Moses said, Honour thy father and thy mother; and, Whoso curseth father or mother, let him die the death:
10 For Moses said, ‘(L)Honor your father and your mother’; and, ‘(M)He who speaks evil of father or mother, is to (d)be put to death’;
10 For Moses(U) said:Honor your father and your mother;(V)(f) andWhoever speaks evil of father or mothermust be put to death.(W)(g)
10 Because Moses said, "Honor your father and your mother,' and, "Whoever curses his father or mother must certainly be put to death.'
11 but you say if a man tells his father or mother, 'Everything I have that may be of use to you is Corban,' that is, consecrated to God,
11 But ye say, If a man shall say to his father or mother, It is Corban, that is to say, a gift, by whatsoever thou mightest be profited by me; he shall be free.
11 but you say, ‘If a man says to his father or his mother, whatever I have that would help you is (N)Corban (that is to say, (e)given to God),’
11 But you say, ‘If a man tells his father or mother: Whatever benefit(X) you might have received from me is Corban’” (that is, a gift(Y) committed to the temple),
11 But you say, "If anyone tells his father or mother, "Whatever support you might have received from me is Corban,"' (that is, an offering to God)
12 you let him off from doing anything more for his father or mother;
12 And ye suffer him no more to do ought for his father or his mother;
12 you no longer permit him to do anything for his father or his mother;
12 “you no longer let him do anything for his father or mother.
12 "you no longer let him do anything for his father or mother.'
13 and so you set aside what God has said by what you have handed down. You have many other practices like these."
13 Making the word of God of none effect through your tradition, which ye have delivered: and many such like things do ye.
13 thus invalidating the word of God by your (O)tradition which you have handed down; and you do many things such as that.”
13 You revoke God’s word(Z) by your tradition that you have handed(AA) down. And you do many other similar things.”
13 You are destroying the word of God through your tradition that you have handed down. And you do many other things like that."
Defilement From Within
14 Again He called the people to Him and said, "Listen to me, all of you, and understand.
14 And when he had called all the people unto him, he said unto them, Hearken unto me every one of you, and understand:
14 After He called the crowd to Him again, He began saying to them, “Listen to Me, all of you, and understand:
14 Then he called to the crowd again and told them, "Listen to me, all of you, and understand!
15 Nothing that goes into a man from the outside can make him foul, but the things that come from the inside of a man are the things that make him foul."
15 There is nothing from without a man, that entering into him can defile him: but the things which come out of him, those are they that defile the man.
15 there is nothing outside the man which can defile him if it goes into him; but the things which proceed out of the man are what defile the man.
15 Nothing that goes into a person from outside can defile him, but the things that come out of a person are what defile him.
15 Nothing that goes into a person from the outside can make him unclean. It's what comes out of a person that makes a person unclean.
17 Now when He had left the crowd and gone home, His disciples were asking Him the meaning of this story.
17 And when he was entered into the house from the people, his disciples asked him concerning the parable.
17 When he had left the crowd and entered (P)the house, (Q)His disciples questioned Him about the parable.
17 When He went into the house away from the crowd, the disciples asked Him about the parable.
17 When he had left the crowd and gone home, his disciples began asking him about the parable.
18 And He answered them, "Are you too without understanding yet? Do you not know that nothing from the outside that goes into a man can make him foul,
18 And he saith unto them, Are ye so without understanding also? Do ye not perceive, that whatsoever thing from without entereth into the man, it cannot defile him;
18 And He *said to them, “Are you so lacking in understanding also? Do you not understand that whatever goes into the man from outside cannot defile him,
18 And He said to them, “Are you also as lacking in understanding? Don’t you realize that nothing going into a man from the outside can defile him?
18 He asked them, "Are you so ignorant? Don't you know that nothing that goes into a person from the outside can make him unclean?
19 because it does not reach his heart but only his stomach, and then passes off into the waste?" In thus speaking He made all foods clean.
19 Because it entereth not into his heart, but into the belly, and goeth out into the draught, purging all meats?
19 because it does not go into his heart, but into his stomach, and (g)is eliminated?” (Thus He declared (R)all foods (S)clean.)
19 For it doesn’t go into his heart but into the stomach(AD) and is eliminated.”(i) (As a result, He made all foods clean.(j)(AE))
19 Because it doesn't go into his heart but into his stomach, and then into the sewer, thereby expelling all foods."
20 He kept on saying, "The thing that comes from the inside of a man is the thing that makes him foul,
20 And he said, That which cometh out of the man, that defileth the man.
20 Then He said, “What comes out of a person—that defiles him.
20 Then he continued, "It's what comes out of a person that makes a person unclean,
21 for from the inside, that is, from the hearts of men, designs for doing evil come, sexual immorality, stealing, murder,
21 For from within, out of the heart of men, proceed evil thoughts, adulteries, fornications, murders,
21 For from within, out of the heart of men, proceed the evil thoughts, (h)fornications, thefts, murders, adulteries,
21 For from within, out of people’s hearts, come evil thoughts, sexual immoralities,(AF) thefts, murders,(AG)
21 because it's from within, from the human heart, that evil thoughts come, as well as sexual immorality, stealing, murder,
22 adultery, greed, malice, deceit, licentiousness, envy, abusiveness, haughtiness, thoughtlessness.
22 Thefts, covetousness, wickedness, deceit, lasciviousness, an evil eye, blasphemy, pride, foolishness:
22 deeds of coveting and wickedness, as well as deceit, sensuality, (i)(U)envy, slander, (j)pride and foolishness.
22 adulteries,(AH) greed,(AI) evil actions, deceit,(AJ) promiscuity,(AK) stinginess,(k) blasphemy,(AL) pride,(AM) and foolishness.(AN)
22 adultery, greed, wickedness, cheating, shameless lust, envy, slander, arrogance, and foolishness.
23 All these evils come from the inside of a man and make him foul."
23 All these evil things come from within, and defile the man.
23 All these evil things proceed from within and defile the man.”
23 All these evil things come from within and defile a person.”
23 All these things come from inside and make a person unclean."
A Syrophoenician Woman's Great Faith
24 Then He left there and went into the neighborhood of Tyre and Sidon. He went into a house and wanted no one to know that He was there. But He could not escape public notice.
24 And from thence he arose, and went into the borders of Tyre and Sidon, and entered into an house, and would have no man know it: but he could not be hid.
24 (V)Jesus got up and went away from there to the region of (W)Tyre(k). And when He had entered a house, He wanted no one to know of it; (l)yet He could not escape notice.
24 He got up and departed from(AO) there to the region of Tyre(AP) and Sidon.(l)(AQ) He entered a house and did not want anyone to know it, but He could not escape notice.
24 Jesus left that place and went to the territory of Tyre and Sidon. He went into a house, not wanting anyone to know he was there. However, it couldn't be kept a secret.
25 On the contrary, a woman, whose little daughter had a foul spirit, at once heard about Him and came and flung herself at His feet.
25 For a certain woman, whose young daughter had an unclean spirit, heard of him, and came and fell at his feet:
25 But after hearing of Him, a woman whose little daughter had an unclean spirit immediately came and fell at His feet.
25 Instead, immediately after hearing about Him, a woman whose little daughter had an unclean spirit(AR) came and fell at His feet.(AS)
25 In fact, a woman whose little daughter had an unclean spirit immediately heard about him and came and fell down at his feet.
26 She was a heathen who spoke Greek and had been born in Syro-Phenicia. And she kept begging Him to drive the demon out of her daughter.
26 The woman was a Greek, a Syrophenician by nation; and she besought him that he would cast forth the devil out of her daughter.
26 Now the woman was a (m)Gentile, of the Syrophoenician race. And she kept asking Him to cast the demon out of her daughter.
26 Now the woman was Greek,(AT) a Syrophoenician by birth, and she kept asking Him to drive the demon(AU) out of her daughter.
26 Now the woman happened to be a Greek, born in Phoenicia in Syria. She kept asking him to drive the demon out of her daughter.
27 But He was saying to her, "Let the children first eat all they want, for it is not right to take the children's bread and throw it out to the house dogs."
27 But Jesus said unto her, Let the children first be filled: for it is not meet to take the children's bread, and to cast it unto the dogs.
27 And He was saying to her, “Let the children be satisfied first, for it is not (n)good to take the children’s bread and throw it to the dogs.”
27 He said to her, “Allow the children to be satisfied first, because it isn’t right to take the children’s bread and throw it to the dogs.”(AV)
27 But he kept telling her, "First let the children be filled. It is not right to take the children's bread and throw it to the puppies."
28 But she answered Him, "Yes, Lord, and yet the house dogs under the table usually eat the crumbs the children drop."
28 And she answered and said unto him, Yes, Lord: yet the dogs under the table eat of the children's crumbs.
28 But she answered and *said to Him, “Yes, Lord, but even the dogs under the table feed on the children’s crumbs.”
28 But she answered him, "Yes, Lord. Yet even the puppies under the table eat some of the children's crumbs."
29 Then He said to her, "Because you have said this, go home; the demon has gone out of your daughter."
29 And he said unto her, For this saying go thy way; the devil is gone out of thy daughter.
29 Then He told her, “Because of this reply, you may go. The demon has gone out of your daughter.”
29 Then he told her, "Because you have said this, go! The demon has left your daughter."
30 She went home and found her daughter lying in bed, and the demon gone out.
30 And when she was come to her house, she found the devil gone out, and her daughter laid upon the bed.
30 When she went back to her home, she found her child lying on the bed, and the demon was gone.
30 So she went home and found her child lying in bed, and the demon was gone.
A Man Deaf And Unable To Speak Healed
31 He left the neighborhood of Tyre and went by way of Sidon through the district of the Ten Cities down to the Sea of Galilee.
31 And again, departing from the coasts of Tyre and Sidon, he came unto the sea of Galilee, through the midst of the coasts of Decapolis.
31 (X)Again He went out from the region of (Y)Tyre, and came through Sidon to (Z)the Sea of Galilee, within the region of (AA)Decapolis.
31 Again, leaving the region of Tyre,(AX) He went by way of Sidon to the Sea of Galilee,(AY) through(m) the region of the Decapolis.(AZ)
31 Then Jesus left the territory of Tyre and passed through Sidon towards the Sea of Galilee, in the territory of the Decapolis.
32 And they brought to Him a man who was deaf and almost dumb, and they begged Him to lay His hand upon him.
32 And they bring unto him one that was deaf, and had an impediment in his speech; and they beseech him to put his hand upon him.
32 They *brought to Him one who was deaf and spoke with difficulty, and they *implored Him to (AB)lay His hand on him.
32 They brought to Him a deaf(BA) man who also had a speech difficulty,(BB) and begged Jesus to lay His hand on(BC) him.
32 Some people brought him a deaf man who also had a speech impediment. They begged him to lay his hand on him.
33 So He took him off from the crowd by himself and put His fingers in his ears and touched his tongue with saliva.
33 And he took him aside from the multitude, and put his fingers into his ears, and he spit, and touched his tongue;
33 (AC)Jesus took him aside from the crowd, by himself, and put His fingers into his ears, and after (AD)spitting, He touched his tongue with the saliva;
33 So He took him away from the crowd privately. After putting His fingers in the man’s ears and spitting,(BD) He touched his tongue.
33 Jesus took him away from the crowd to be alone with him. Putting his fingers into the man's ears, he touched the man's tongue with saliva.
34 Then He looked up to heaven and sighed, as He said, "Ephphatha," which means, "Be opened."
34 And looking up to heaven, he sighed, and saith unto him, Ephphatha, that is, Be opened.
34 and looking up to heaven with a deep (AE)sigh, He *said to him, “Ephphatha!” that is, “Be opened!”
34 Then, looking up to heaven,(BE) He sighed deeply and said to him, “Ephphatha!”(n) (that is, “Be opened!”).
34 Then he looked up to heaven, sighed, and told him, "Ephphatha," that is, "Be opened!"
35 And his ears were opened and his tongue was untied, and he began to speak distinctly.
35 And straightway his ears were opened, and the string of his tongue was loosed, and he spake plain.
35 And his ears were opened, and the (q)impediment of his tongue (r)was removed, and he began speaking plainly.
35 Immediately his ears were opened,(BF) his speech difficulty was removed,(o) and he began to speak clearly.(BG)
35 The man's hearing and speech were restored at once, and he began to talk normally.
36 Then He charged them not to tell anybody about it, but the more He kept charging them, the more they kept spreading the news.
36 And he charged them that they should tell no man: but the more he charged them, so much the more a great deal they published it;
36 And (AF)He gave them orders not to tell anyone; but the more He ordered them, the more widely they (AG)continued to proclaim it.
36 Then He ordered them to tell no one,(BH) but the more He would order them, the more they would proclaim(BI) it.
36 Jesus ordered the people not to tell anyone, but the more he kept ordering them, the more they kept spreading the news.
37 So the people were overwhelmingly dumbfounded, and kept saying, "How wonderfully He has done everything! He even makes deaf people hear and dumb people talk."
37 And were beyond measure astonished, saying, He hath done all things well: he maketh both the deaf to hear, and the dumb to speak.
37 They were utterly astonished, saying, “He has done all things well; He makes even the deaf to hear and the mute to speak.”
37 They were extremely astonished and said, “He has done everything well!(BJ) He even makes deaf(BK) people hear, and people unable to speak,(BL) talk!”
37 Amazed beyond measure, they kept on saying, "He does everything well! He even makes deaf people hear and mute people talk!"