Parallel Verses

Holman Bible

Then it came out, shrieking and convulsing him violently. The boy became like a corpse, so that many said, “He’s dead.”

New American Standard Bible

After crying out and throwing him into terrible convulsions, it came out; and the boy became so much like a corpse that most of them said, "He is dead!"

King James Version

And the spirit cried, and rent him sore, and came out of him: and he was as one dead; insomuch that many said, He is dead.

International Standard Version

The spirit screamed, shook the child violently, and came out. The boy was like a corpse, and many said that he was dead.

A Conservative Version

And having cried out, and having convulsed him much, it came out. And he became as if dead, so as for many to said that he was dead.

American Standard Version

And having cried out, and torn him much, he came out: and the boy became as one dead; insomuch that the more part said, He is dead.

Amplified

And after giving a [hoarse, clamoring, fear-stricken] shriek of anguish and convulsing him terribly, it came out; and the boy lay [pale and motionless] like a corpse, so that many of them said, He is dead.

An Understandable Version

The spirit shrieked and caused violent convulsions [in the boy], then came out of him. The boy appeared to be dead, so that most of the people were saying, "He is dead."

Anderson New Testament

And the spirit cried out, and threw him into strong convulsions, and came out of him; and he was like one dead, so that many said: He is dead.

Bible in Basic English

And after crying out and shaking him violently, it came out: and the child became like one dead; so that most of them said, He is dead.

Common New Testament

And the spirit cried out, convulsed him terribly, and came out. And the boy was like a corpse; so that many of them said, "He is dead."

Daniel Mace New Testament

and the spirit came out of him, having made him roar, and thrown him into such agonies, that he became like one that was dead, and many were of opinion he actually was so.

Darby Translation

And having cried out and torn him much, he came out; and he became as if dead, so that the most said, He is dead.

Godbey New Testament

And crying out, and convulsing he came out. And he became like a corpse; so that many said, that, he is dead.

Goodspeed New Testament

And it gave a cry and convulsed him terribly, and went out of him. And the boy was like a corpse, so that most of them said that he was dead.

John Wesley New Testament

And having cried and rent him sore, he came out; and he was as dead, so that many said, He is dead.

Jubilee 2000 Bible

Then the spirit, crying out and rending him sore, came out; and he remained as one dead, insomuch that many said that he was dead.

Julia Smith Translation

And having cried and rent him much, it came forth, and he was as dead; so that many said, That he is dead.

King James 2000

And the spirit cried, and convulsed him terribly, and came out of him: and he was as one dead; so that many said, He is dead.

Lexham Expanded Bible

And it came out, screaming and convulsing [him] greatly, and he became as if [he were] dead, so that most [of them] said, "He has died!"

Modern King James verseion

And the spirit cried out, throwing him into convulsions, and came out of him. And he was like one dead, so that many said, He is dead.

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

And the spirit cried, and rent him sore and came out: And he was as one that had been dead, insomuch that many said, "He is dead."

Moffatt New Testament

And it did come out, after shrieking aloud and convulsing him violently. The child turned like a corpse, so that most people said, "he is dead";

Montgomery New Testament

So with a loud shriek it came out, after throwing the boy into convulsion after convulsion. The boy looked like a corpse, so that most of them said that he was dead.

NET Bible

It shrieked, threw him into terrible convulsions, and came out. The boy looked so much like a corpse that many said, "He is dead!"

New Heart English Bible

Having screamed, and convulsed greatly, it came out of him. The boy became like one dead; so much that most of them said, "He is dead."

Noyes New Testament

And uttering a cry, and convulsing him much, it came out of him. And he became as one dead; so that very many said, He is dead.

Sawyer New Testament

And crying out and affecting him with many convulsions, he went out. And he was like a dead person, so that many said, He is dead.

The Emphasized Bible

And, crying out, and greatly mangling him, it came forth; and he became as if dead, so that, the more part, were saying - He is dead!

Thomas Haweis New Testament

And screaming, and convulsing him violently, it came out: and the child lay as if dead; insomuch that many said, He is dead.

Twentieth Century New Testament

With a loud cry the spirit threw the boy into repeated convulsions, and then came out from him. The boy looked like a corpse, so that most of them said that he was dead.

Webster

And the spirit cried, and rent him severely, and came out of him: and he was as one dead; so that many said, He is dead.

Weymouth New Testament

So with a loud cry he threw the boy into fit after fit, and came out. The boy looked as if he were dead, so that most of them said he was dead;

Williams New Testament

Then it gave a shriek and violently convulsed the boy, and got out of him. And the boy looked like a corpse, so much so that the people said that he was dead.

World English Bible

Having cried out, and convulsed greatly, it came out of him. The boy became like one dead; so much that most of them said, "He is dead."

Worrell New Testament

And, having cried out, and convulsed him much, it came out; and he became as one dead; so that many said, "He died!"

Worsley New Testament

And when he had rored and vehemently convulsed him, he came out of him: and the child was as one dead, so that many said, that he was dead.

Youngs Literal Translation

and having cried, and rent him much, it came forth, and he became as dead, so that many said that he was dead,

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
And

and, also, even, both, then, so, likewise, not tr., , vr and
Usage: 0

κράζω 
Krazo 
Usage: 58

and

and, also, even, both, then, so, likewise, not tr., , vr and
Usage: 0

σπαράσσω 
Sparasso 
Usage: 4

him

Usage: 0

πολύς πολλός 
Polus 
Usage: 292

and came out
ἐξέρχομαι 
Exerchomai 
go out, come, depart, go, go forth, come out, come forth,
Usage: 164

of him and

and, also, even, both, then, so, likewise, not tr., , vr and
Usage: 0

he was
γίνομαι 
Ginomai 
be, come to pass, be made, be done, come, become, God forbid , arise, have, be fulfilled, be married to, be preferred, not tr, , vr done
Usage: 531

as
ὡσεί 
Hosei 
about, as, like, as it had been, as it were, like as
Usage: 34

νεκρός 
Nekros 
Usage: 105

ὥστε 
hoste 
Usage: 72

πολύς πολλός 
Polus 
Usage: 292

ὅτι 
Hoti 
Usage: 764

References

Easton

Morish

Context Readings

A Demon-Possessed Boy Healed

25 When Jesus saw that a crowd was rapidly coming together, He rebuked the unclean spirit, saying to it, “You mute and deaf spirit, I command you: come out of him and never enter him again!” 26 Then it came out, shrieking and convulsing him violently. The boy became like a corpse, so that many said, “He’s dead.” 27 But Jesus, taking him by the hand, raised him, and he stood up.


Cross References

Mark 9:20

So they brought him to Him. When the spirit saw Him, it immediately convulsed the boy. He fell to the ground and rolled around, foaming at the mouth.

Exodus 5:23

Ever since I went in to Pharaoh to speak in Your name he has caused trouble for this people, and You haven’t delivered Your people at all.”

Mark 1:26

And the unclean spirit convulsed him, shouted with a loud voice, and came out of him.

Mark 9:18

Wherever it seizes him, it throws him down, and he foams at the mouth, grinds his teeth, and becomes rigid. So I asked Your disciples to drive it out, but they couldn’t.”

Revelation 12:12

Therefore rejoice, you heavens,
and you who dwell in them!
Woe to the earth and the sea,
for the Devil has come down to you
with great fury,
because he knows he has a short time.

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain