Parallel Verses
An Understandable Version
Then certain experts in the law of Moses and some Pharisees answered Jesus, saying, "Teacher, we would like to see you perform a [supernatural] sign."
New American Standard Bible
Then some of the scribes and Pharisees said to Him, “Teacher,
King James Version
Then certain of the scribes and of the Pharisees answered, saying, Master, we would see a sign from thee.
Holman Bible
Then some of the scribes and Pharisees said to Him, “Teacher, we want to see a sign from You.”
International Standard Version
Then some of the scribes and Pharisees told Jesus, "Teacher, we want to see a sign from you."
A Conservative Version
Then some of the scholars and Pharisees answered, saying, Teacher, we want to see a sign from thee.
American Standard Version
Then certain of the scribes and Pharisees answered him, saying, Teacher, we would see a sign from thee.
Amplified
Then some of the scribes and Pharisees said to Him, “Teacher, we want to see a sign (attesting miracle) from You [proving that You are what You claim to be].”
Anderson New Testament
Then some of the scribes and Pharisees answered and said: Teacher,- we wish to see a sign from you.
Bible in Basic English
Then some of the scribes and Pharisees, hearing this, said to him, Master, we are looking for a sign from you.
Common New Testament
Then some of the scribes and Pharisees said to him, "Teacher, we want to see a sign from you."
Daniel Mace New Testament
Then certain of the Scribes and of the Pharisees said, master, we should be glad you would shew us some miracle.
Darby Translation
Then answered him some of the scribes and Pharisees, saying, Teacher, we desire to see a sign from thee.
Godbey New Testament
Then certain ones of the scribes and Pharisees responded, saying, Teacher, we wish to see a sign from Thee.
Goodspeed New Testament
Then some of the scribes and Pharisees addressed him, saying, "Master, we would like to have you show us some sign."
John Wesley New Testament
Then certain of the scribes and Pharisees answered, saying, Master, we would see a sign from thee.
Julia Smith Translation
Then certain of the scribes and Pharisees answered, saying, Teacher, we wish to see a sign from thee.
King James 2000
Then certain of the scribes and of the Pharisees answered, saying, Teacher, we would see a sign from you.
Lexham Expanded Bible
Then some of the scribes and Pharisees answered him saying, "Teacher, we want to see a sign from you!"
Modern King James verseion
Then certain of the scribes and of the Pharisees answered, saying, Master, we want to see a sign from you.
Modern Spelling Tyndale-Coverdale
Then answered certain of the scribes and of the Pharisees saying, "Master, we would fain see a sign of thee."
Moffatt New Testament
Then some of the scribes and Pharisees said to him, "Teacher, we would like to have some Sign from you."
Montgomery New Testament
Then some of the Scribes and Pharisees accosted him. "Teacher," they said, "we want to see some sign from you."
NET Bible
Then some of the experts in the law along with some Pharisees answered him, "Teacher, we want to see a sign from you."
New Heart English Bible
Then certain of the scribes and Pharisees said to him, "Teacher, we want to see a sign from you."
Noyes New Testament
Then some of the scribes and Pharisees answered him, saying, Teacher, we wish to see a sign from thee.
Sawyer New Testament
Then answered some of the scribes and Pharisees, saying, Teacher, we wish to see a sign from you.
The Emphasized Bible
Then, answered him, certain of the Scribes and Pharisees, saying, Teacher! we desire of thee, a sign, to behold.
Thomas Haweis New Testament
Then certain of the scribes and Pharisees addressed him, saying, Master, we desire to see a sign from thee.
Twentieth Century New Testament
At this point, some Teachers of the Law and Pharisees interposed. "Teacher," they said, " we want to see some sign from you."
Webster
Then certain of the scribes and of the Pharisees answered, saying, Master, we would see a sign from thee.
Weymouth New Testament
Then He was accosted by some of the Scribes and of the Pharisees who said, "Teacher, we wish to see a sign given by you."
Williams New Testament
Then some of the scribes and Pharisees answered Him as follows: "Teacher, we would like to see a spectacular sign given by you."
World English Bible
Then certain of the scribes and Pharisees answered, "Teacher, we want to see a sign from you."
Worrell New Testament
Then some of the scribes and Pharisees answered Him, saying, "Teacher, we wish to see a sign from Thee."
Worsley New Testament
Then some of the scribes and pharisees answered Him, saying, Master, we should be glad to see a sign from thee:
Youngs Literal Translation
Then answered certain of the scribes and Pharisees, saying, 'Teacher, we will to see a sign from thee.'
Themes
Miracles » Demanded by unbelievers
Pharisees » Christ » Asked for signs by
Topics
Interlinear
Tis
Eido
References
Word Count of 37 Translations in Matthew 12:38
Verse Info
Context Readings
The Sign Of Jonah
37 For you will be considered righteous by the words [you speak] and you will be condemned by the words [you speak]." 38 Then certain experts in the law of Moses and some Pharisees answered Jesus, saying, "Teacher, we would like to see you perform a [supernatural] sign." 39 But He said to them, "It is [only] an evil and unfaithful [i.e., to God] generation of people that looks for a [supernatural] sign. And there will not be any sign given to it except the [supernatural] sign [demonstrated in the life] of Jonah, the prophet.
Cross References
Mark 8:11-12
The Pharisees and Sadducees [i.e., these were strict sects of the Jewish religion], came out and began disputing with Jesus, asking for a [supernatural] sign from Him, [in an attempt] to test Him.
Luke 11:16
Then others, trying to test Him, asked Him to perform a [supernatural] sign from heaven.
John 2:18
So, the Jews asked Him, "What [miraculous] sign will you show us, since you are doing these things [i.e., disrupting their merchandising activities]?"
1 Corinthians 1:22
Now Jews ask for [miraculous] signs and Greeks [i.e., Gentiles] are looking for wisdom,
John 4:48
So, Jesus said to him, "None of you people will believe [in me] unless you see [miraculous] signs and wonders, [will you?]."
John 6:30
And they said to Him, "What kind of a [miraculous] sign will you perform so that we can see it and [then] believe [in] you? What [kind of] deed will you perform?
Matthew 16:1-4
The Pharisees and Sadducees came [and attempted] to test Jesus [by] asking Him to perform a [supernatural] sign from heaven.
Luke 11:29
And when the crowds thronged around Jesus, He began saying, "This generation of people is evil, [for] it is looking for a [supernatural] sign. But no [such] sign will be given to it except the sign [demonstrated in the life] of Jonah.