Parallel Verses

International Standard Version

But when he heard that Archelaus was ruling over Judea in place of his father Herod, he was afraid to go there, after having been warned in a dream. So he left for the region of Galilee

New American Standard Bible

But when he heard that Archelaus was reigning over Judea in place of his father Herod, he was afraid to go there. Then after being warned by God in a dream, he left for the regions of Galilee,

King James Version

But when he heard that Archelaus did reign in Judaea in the room of his father Herod, he was afraid to go thither: notwithstanding, being warned of God in a dream, he turned aside into the parts of Galilee:

Holman Bible

But when he heard that Archelaus was ruling over Judea in place of his father Herod, he was afraid to go there. And being warned in a dream, he withdrew to the region of Galilee.

A Conservative Version

But when he heard that Archelaus was reigning over Judea in place of his father Herod, he was afraid to go there. And divinely warned in a dream, he withdrew into the parts of Galilee.

American Standard Version

But when he heard that Archelaus was reigning over Judaea in the room of his father Herod, he was afraid to go thither; and being warned of God in a dream, he withdrew into the parts of Galilee,

Amplified

But when he heard that Archelaus was ruling over Judea in place of his father Herod [the Great], he was afraid to go there. Then being warned by God in a dream, he left for the region of Galilee,

An Understandable Version

But when he heard that Archelaus was then the king of Judea, in place of his father Herod, he was afraid to go back. Then, being warned by God in a [supernatural] dream, he went on up to the region called Galilee,

Anderson New Testament

But when he heard that Archelaus was reigning in Judea in place of Herod his father, he was afraid to go thither. But being warned in a dream, he with drew into the regions of Galilee,

Bible in Basic English

But when it came to his ears that Archelaus was ruling over Judaea in the place of his father Herod, he was in fear of going there; and God having given him news of the danger in a dream, he went out of the way into the country parts of Galilee.

Common New Testament

But when he heard that Archelaus was reigning over Judea in place of his father Herod, he was afraid to go there. And being warned in a dream, he withdrew to the district of Galilee,

Daniel Mace New Testament

but when he heard that Archelaus reigned in Judea, in the room of his father Herod, he was apprehensive of going thither, till having had a divine warning in a dream, he retired into the district of Galilee:

Darby Translation

but having heard that 'Archelaus reigns over Judaea, instead of Herod his father,' he was afraid to go there; and having been divinely instructed in a dream, he went away into the parts of Galilee,

Godbey New Testament

And having heard that Archelaus reigns over Judea instead of Herod his father, he was afraid to depart thither; and being warned in a dream he departed into the regions of Galilee.

Goodspeed New Testament

But hearing that Archelaus was reigning over Judea in the place of his father, Herod, he was afraid to return there; and being warned in a dream, he took refuge in the region of Galilee,

John Wesley New Testament

and came into the land of Israel, But having heard, Archelaus reigneth over Judea, in the room of his father Herod, he was afraid to go thither, and being warned of God in a dream, he turned aside into the region of Galilee.

Julia Smith Translation

And having heard that Archelaus reigned over Judea, instead of Herod his father, he was afraid to go there; and having received intimation of the divine will in a dream, he turned back into the parts of Galilee.

King James 2000

But when he heard that Archelaus did reign in Judea in the place of his father Herod, he was afraid to go there: and, being warned of God in a dream, he turned aside into the district of Galilee:

Lexham Expanded Bible

But [when he] heard that Archelaus was reigning over Judea in place of his father Herod, he was afraid to go there, and being warned in a dream, he took refuge in the regions of Galilee.

Modern King James verseion

But when he heard that Archelaus reigned in Judea in his father Herod's place, he was afraid to go there. And being warned by God in a dream, he turned aside into the parts of Galilee.

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

But when he heard that Archelaus did reign in Jewry in the room of his father Herod, he was afraid to go thither: notwithstanding, after he was warned of God in a dream, he turned aside into the parts of Galilee:

Moffatt New Testament

but on hearing that Archelaus reigned over Judaea in place of his father Herod, he was afraid to go there and, by a divine injunction in a dream, withdrew to the region of Galilee.

Montgomery New Testament

But when he heard that Archelaus was reigning in Judea in place of his father, Herod, he was afraid to go there; and being warned of God in a dream, he withdrew into Galilee and settled in a town called Nazareth,

NET Bible

But when he heard that Archelaus was reigning over Judea in place of his father Herod, he was afraid to go there. After being warned in a dream, he went to the regions of Galilee.

New Heart English Bible

But when he heard that Archelaus was reigning over Judea in the place of his father, Herod, he was afraid to go there. Being warned in a dream, he withdrew into the region of Galilee,

Noyes New Testament

But when he heard that Archelaus was reigning in Judaea in the place of his father Herod, he was afraid to go thither; and being warned by God in a dream, he withdrew into the parts of Galilee,

Sawyer New Testament

But hearing that Archelaus reigned over Judea in the place of Herod his father, he was afraid to go there; but being divinely instructed in a dream, he departed into the parts of Galilee,

The Emphasized Bible

Hearing, however, that, Archelaus, was reigning over Judaea instead of his father Herod, he was afraid, thither, to go, - and so, being instructed by dream, he retired into the parts of Galilee;

Thomas Haweis New Testament

But hearing that Archelaus reigned in Judea in the stead of Herod his father, he was afraid to go thither. And being divinely warned in a dream, he retired into the country of Galilee,

Twentieth Century New Testament

But, hearing that Archelaus had succeeded his father Herod as King of Judea, he was afraid to go back there; and having been warned in a dream, he went into the part of the country called Galilee.

Webster

But when he heard that Archelaus reigned in Judea in the room of his father Herod, he was afraid to go thither: notwithstanding, being warned by God in a dream, he turned aside into the parts of Galilee:

Weymouth New Testament

But hearing that Archelaus had succeeded his father Herod on the throne of Judaea, he was afraid to go there; and being instructed by God in a dream he withdrew into Galilee,

Williams New Testament

But because he heard that Archelaus was ruling over Judea in the place of his father, Herod, he was afraid to go there; and because he was divinely warned in a dream, he set out for the region of Galilee.

World English Bible

But when he heard that Archelaus was reigning over Judea in the place of his father, Herod, he was afraid to go there. Being warned in a dream, he withdrew into the region of Galilee,

Worrell New Testament

But, hearing that Archelaus was reigning over Juda instead of his father Herod, he feared to go thither; and, having been divinely warned in a dream, he withdrew into the parts of Galilee;

Worsley New Testament

but when he heard that Archelaus reigned over Judea in the room of Herod his father, he was afraid to go thither; however being warned of God in a dream, he retired into the district of Galilee.

Youngs Literal Translation

and having heard that Archelaus doth reign over Judea instead of Herod his father, he was afraid to go thither, and having been divinely warned in a dream, he withdrew to the parts of Galilee,

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
But
δέ 
De 
but, and, now, then, also, yet, yea, so, moreover, nevertheless, for, even, , not tr
Usage: 2184

when he heard
ἀκούω 
Akouo 
Usage: 313

ὅτι 
Hoti 
Usage: 764

Ἀρχέλαος 
Archelaos 
Usage: 1

βασιλεύω 
Basileuo 
Usage: 19

in
ἐπί 
Epi 
κατά 
Kata 
on, in, upon, unto, to,
according to, after, against, in, by, daily , as,
Usage: 644
Usage: 428

Ἰουδαία 
Ioudaia 
Usage: 39

in the room of
ἀντί 
Anti 
for, because 9, for ... cause, therefore 9, in the room of
Usage: 14

his

Usage: 0

πατήρ 
Pater 
Usage: 180

Ἡρώδης 
herodes 
Usage: 43

he was afraid
φοβέω 
Phobeo 
fear, be afraid, be afraid of, reverence,
Usage: 68

to go
ἀπέρχομαι 
Aperchomai 
go, depart, go, go away, come,
Usage: 97

ἐκεῖ 
Ekei 
there, thither, not tr,
Usage: 65

δέ 
De 
but, and, now, then, also, yet, yea, so, moreover, nevertheless, for, even, , not tr
Usage: 2184

χρηματίζω 
Chrematizo 
Usage: 9

a dream
ὄναρ 
Onar 
Usage: 6

ἀναχωρέω 
Anachoreo 
Usage: 13

εἰς 
Eis 
into, to, unto, for, in, on, toward, against,
Usage: 1267

the parts
μέρος 
meros 
Usage: 36

Context Readings

Joseph, Mary, And Jesus Return To Nazareth

21 So Joseph got up, took the child and his mother, and went into the land of Israel. 22 But when he heard that Archelaus was ruling over Judea in place of his father Herod, he was afraid to go there, after having been warned in a dream. So he left for the region of Galilee 23 and settled in a town called Nazareth in order to fulfill what was said by the prophets: "He will be called a Nazarene."


Cross References

Luke 2:39

After doing everything required by the Law of the Lord, Joseph and Mary returned to their hometown of Nazareth in Galilee.

Genesis 19:17-21

Then one of them said, "Flee for your lives! Don't look back or stop anywhere on the plain. Escape to the hills, or you'll be swept away!"

1 Samuel 16:2

Samuel said, "How can I go? Saul will hear about this and kill me!"

Psalm 48:14

For this God is our God forever and ever. He will guide us until death. To the Director: A song by the Sons of Korah.

Psalm 73:24

You will guide me with your wise advice, and later you will receive me with honor.

Psalm 107:6-7

Then they cried out to the LORD in their trouble, and he delivered them from their distress.

Psalm 121:8

The LORD will guard your goings and comings, from this time on and forever. A Davidic Song of Ascents

Isaiah 30:21

And whether you turn to the right or turn to the left, your ears will hear a message behind you: "This is the way, walk in it."

Isaiah 48:17-18

"This is what the LORD says, your Redeemer, the Holy One of Israel: "I am the LORD your God, who teaches you how to succeed, who directs you in the path by which you should go.

Matthew 1:20

After he had thought about it, an angel of the Lord appeared to him in a dream. "Joseph, son of David," he said, "don't be afraid to take Mary as your wife, because what has been conceived in her is from the Holy Spirit.

Matthew 2:12-13

Having been warned in a dream not to go back to Herod, they left for their own country by a different road.

Matthew 2:19

But after Herod died, an angel of the Lord appeared in a dream to Joseph in Egypt.

Matthew 3:13

Then Jesus came from Galilee to the Jordan to be baptized by John.

John 7:41-42

while others were saying, "This is the Messiah!"

John 7:52

They answered him, "You aren't from Galilee, too, are you? Search and see that no prophet comes from Galilee."

Acts 9:13-14

But Ananias answered, "Lord, I have heard many people tell how much evil this man has done to your saints in Jerusalem.

King James Version Public Domain

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

American Standard Version Public Domain

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain