Parallel Verses

Youngs Literal Translation

and say, If we had been in the days of our fathers, we would not have been partakers with them in the blood of the prophets.

New American Standard Bible

and say, ‘If we had been living in the days of our fathers, we would not have been partners with them in shedding the blood of the prophets.’

King James Version

And say, If we had been in the days of our fathers, we would not have been partakers with them in the blood of the prophets.

Holman Bible

and you say, ‘If we had lived in the days of our fathers, we wouldn’t have taken part with them in shedding the prophets’ blood.’

International Standard Version

Then you say, "If we had been living in the days of our ancestors, we would have had no part with them in shedding the blood of the prophets.'

A Conservative Version

and say, If we had been in the days of our fathers, we would not have been partakers with them in the blood of the prophets.

American Standard Version

and say, If we had been in the days of our fathers, we should not have been partakers with them in the blood of the prophets.

Amplified

and you say, ‘If we had been living in the days of our fathers, we would not have joined them in shedding the blood of the prophets.’

An Understandable Version

And you say, 'If [only] we had lived in the days of our forefathers, we [certainly] would not have participated with them in [shedding] the blood of the prophets.'

Anderson New Testament

and say: If we had been in the days of our fathers, we would not have been partakers with them in the blood of the prophets.

Bible in Basic English

If we had been living in the days of our fathers, we would not have taken part with them in the blood of the prophets.

Common New Testament

And you say, 'If we had lived in the days of our forefathers, we would not have taken part with them in shedding the blood of the prophets.'

Daniel Mace New Testament

and say, if we had liv'd in the time of our forefathers, we would not have been accessory with them in shedding the blood of the prophets.

Darby Translation

and ye say, If we had been in the days of our fathers we would not have been partakers with them in the blood of the prophets.

Godbey New Testament

and you say, If we were in the days of our fathers we would not have been their fellow-partakers in the blood of the prophets.

Goodspeed New Testament

and say, 'If we had been living in the times of our fathers, we would not have joined them in the murder of the prophets.'

John Wesley New Testament

And say, If we had been in the days of our fathers, we would not have been partakers with them in the blood of the prophets.

Julia Smith Translation

And say, If we had been in the days of our fathers, we had not been their partakers in the blood of the prophets,

King James 2000

And say, If we had been in the days of our fathers, we would not have been partakers with them in the blood of the prophets.

Lexham Expanded Bible

and you say, 'If we had lived in the days of our fathers, we would not have been partners with them in the blood of the prophets!'

Modern King James verseion

and say, If we had been in the days of our fathers, we would not have been partakers with them in the blood of the prophets.

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

and say, 'If we had been in the days of our fathers, we would not have been partners with them in the blood of the prophets.'

Moffatt New Testament

and you say 'If we had been living in the days of our fathers, we would not have joined them in shedding the blood of the prophets.'

Montgomery New Testament

"'If we had lived in the days of our fathers, we would not have been their comrades in the murder of the prophets.'

NET Bible

And you say, 'If we had lived in the days of our ancestors, we would not have participated with them in shedding the blood of the prophets.'

New Heart English Bible

and say, 'If we had lived in the days of our fathers, we would not have been partakers with them in the blood of the prophets.'

Noyes New Testament

and say, If we had been in the days of our fathers, we would not have been partakers with them in the blood of the prophets.

Sawyer New Testament

and say, If we had been in the days of our fathers, we would not have been partakers with them in the blood of the prophets.

The Emphasized Bible

and say - If we had been in the days of our fathers, we would not have been their partners in the blood of the prophets:

Thomas Haweis New Testament

and say, If we had been in the days of our fathers, we would not have been partakers with them in the blood of the prophets.

Twentieth Century New Testament

and say 'Had we been living in the days of our ancestors, we should have taken part in their murder of the Prophets!

Webster

And say, If we had been in the days of our fathers, we would not have been partakers with them in the blood of the prophets.

Weymouth New Testament

and your boast is, "'If we had lived in the time of our forefathers, we should not have been implicated with them in the murder of the Prophets.'

Williams New Testament

and say, 'If we had lived in the days of our forefathers, we would not have been sharers with them in shedding the blood of the prophets.'

World English Bible

and say, 'If we had lived in the days of our fathers, we wouldn't have been partakers with them in the blood of the prophets.'

Worrell New Testament

'If we had been in the days of our fathers, we would not have been partakers with them in the blood of the prophets.'

Worsley New Testament

and say, If we had been in the days of our fathers, we would not have been concerned with them in shedding the blood of the prophets:

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
And

and, also, even, both, then, so, likewise, not tr., , vr and
Usage: 0

say
λέγω 
Lego 
Usage: 1045

If
εἰ 
Ei 
if, whether, that, not tr,
Usage: 218

we had been
εἰμί 
Eimi 
I am , am, it is I , be, I was , have been, not tr
Usage: 72

in
ἐν 
En 
ἐν 
En 
in, by, with, among, at, on, through,
in, by, with, among, at, on, through,
Usage: 2128
Usage: 2128

the days
ἡμέρα 
hemera 
day, daily 9, time, not tr,
Usage: 287

of
πατήρ 
Pater 
Usage: 180

our
ἡμῶν 
hemon 
our, us, we, not tr,
Usage: 388

πατήρ 
Pater 
Usage: 180

εἰμί 
Eimi 
I am , am, it is I , be, I was , have been, not tr
Usage: 72

not
οὐ 
Ou 
not, no, cannot ,
Usage: 1032

εἰμί 
Eimi 
I am , am, it is I , be, I was , have been, not tr
Usage: 72

κοινωνός 
Koinonos 
Usage: 9

with them

Usage: 0

the blood
αἷμα 
Haima 
Usage: 83

References

Easton

Fausets

Morish

Smith

Context Readings

Jesus Predicts Their Punishment

29 'Woe to you, Scribes and Pharisees, hypocrites! because ye build the sepulchres of the prophets, and adorn the tombs of the righteous, 30 and say, If we had been in the days of our fathers, we would not have been partakers with them in the blood of the prophets. 31 So that ye testify to yourselves, that ye are sons of them who did murder the prophets;



Cross References

2 Chronicles 36:15

And Jehovah, God of their fathers, sendeth unto them by the hand of His messengers -- rising early and sending -- for He hath had pity on His people, and on His habitation,

Jeremiah 2:30

In vain I have smitten your sons, Instruction they have not accepted, Devoured hath your sword your prophets, As a destroying lion.

Matthew 21:35-36

and the husbandmen having taken his servants, one they scourged, and one they killed, and one they stoned.

Matthew 23:34-35

'Because of this, lo, I send to you prophets, and wise men, and scribes, and of them ye will kill and crucify, and of them ye will scourge in your synagogues, and will pursue from city to city;

Jump To Previous

Word Concordance

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain