Parallel Verses

An Understandable Version

and I was afraid, so I went away and hid your talent in the ground. Look, you [can] have your own talent [back].'

New American Standard Bible

And I was afraid, and went away and hid your talent in the ground. See, you have what is yours.’

King James Version

And I was afraid, and went and hid thy talent in the earth: lo, there thou hast that is thine.

Holman Bible

So I was afraid and went off and hid your talent in the ground. Look, you have what is yours.’

International Standard Version

Since I was afraid, I went off and hid your talent in the ground. Here, take what's yours!'

A Conservative Version

And after being afraid, having gone, I hid thy talent in the ground. Lo, thou have thine own.

American Standard Version

and I was afraid, and went away and hid thy talent in the earth: lo, thou hast thine own.

Amplified

So I was afraid [to lose the talent], and I went and hid your talent in the ground. See, you have what is your own.’

Anderson New Testament

And I was afraid, and went and hid your talent in the earth; see, you have yours.

Bible in Basic English

And I was in fear, and went away, and put your talent in the earth: here is what is yours.

Common New Testament

So I was afraid, and went and hid your talent in the ground. Here you have what is yours.'

Daniel Mace New Testament

fear made me hide the talent under ground: but there you have what is your own.

Darby Translation

and being afraid I went away and hid thy talent in the earth; behold, thou hast that which is thine.

Godbey New Testament

and being afraid, having gone away, I hid thy talent in the earth: behold, thou hast thine own.

Goodspeed New Testament

and I was frightened, and I went and hid your thousand dollars in the ground. Here is your money!'

John Wesley New Testament

And being afraid, I went and hid thy talent in the earth: lo, thou hast what is thine.

Julia Smith Translation

And having been afraid, having gone away, I concealed thy talent in the earth; see, thou hast thine own.

King James 2000

And I was afraid, and went and hid your talent in the earth: lo, there you have what is yours.

Lexham Expanded Bible

And [because I] was afraid, I went away [and] hid your talent in the ground. See, you have [what is] yours!'

Modern King James verseion

And I was afraid and went and hid your talent in the earth. Lo, you have yours.

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

and was therefore afraid, and went and hid thy talent in the earth: Behold, thou hast thine own.'

Moffatt New Testament

So I was afraid; I went and hid your two hundred and fifty pounds in the earth. There's your money!'

Montgomery New Testament

"so I was afraid; I went away and buried your talent in the earth. There, you have what belongs to you!'

NET Bible

so I was afraid, and I went and hid your talent in the ground. See, you have what is yours.'

New Heart English Bible

I was afraid, and went away and hid your talent in the earth. See, you have what is yours.'

Noyes New Testament

and I was afraid, and went and hid thy talent in the earth. See! thou hast thine own.

Sawyer New Testament

and being afraid I went away and hid your talent in the earth; behold, you have what is yours.

The Emphasized Bible

And, overcome with fear, I went away, and hid thy talent in the ground: See! thou hast what is thine!

Thomas Haweis New Testament

and being afraid, I went and hid thy talent in the ground: see here, thou hast thine own.

Twentieth Century New Testament

And, in my fear, I went and hid your money in the ground; look, here is what belongs to you!'

Webster

And I was afraid, and went and hid thy talent in the earth: lo, there thou hast what is thine.

Weymouth New Testament

So being afraid I went and buried your talent in the ground: there you have what belongs to you.'

Williams New Testament

So I was afraid, and went off and buried your thousand dollars in the ground. Here is your money.'

World English Bible

I was afraid, and went away and hid your talent in the earth. Behold, you have what is yours.'

Worrell New Testament

and, being afraid, going away, I hid your talent in the earth: behold, you have your own.'

Worsley New Testament

and I was afraid, and went and hid thy talent in the ground; behold, there is thine own:

Youngs Literal Translation

and having been afraid, having gone away, I hid thy talent in the earth; lo, thou hast thine own!

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
And

and, also, even, both, then, so, likewise, not tr., , vr and
Usage: 0

φοβέω 
Phobeo 
fear, be afraid, be afraid of, reverence,
Usage: 68

and went
ἀπέρχομαι 
Aperchomai 
go, depart, go, go away, come,
Usage: 97

and hid
κρύπτω 
Krupto 
Usage: 10

thy
σοῦ 
Sou 
thy, thee, thine, thine own, thou, not tr
Usage: 241

τάλαντον 
Talanton 
Usage: 0

in
ἐν 
En 
in, by, with, among, at, on, through,
Usage: 2128

the earth
γῆ 
Ge 
Usage: 186

lo
εἴδω 
Eido 
Usage: 519

there thou hast
ἔχω 
Echo 
have, be, need , , vr have
Usage: 479

Context Readings

The Parable Of The Talents

24 Then the one who was given [only] one talent came and reported, 'Master, I knew you were a difficult man who reaped where you had not sown, and gathered a harvest where you had not scattered seed, 25 and I was afraid, so I went away and hid your talent in the ground. Look, you [can] have your own talent [back].' 26 But his master said to him, 'You wicked, lazy servant. [Since] you knew that I reaped where I had not sown and gathered where I had not scattered seed,

Cross References

Romans 8:15

For you did not receive the Holy Spirit, to enslave you again to fear, [Note: Some translators take "Holy Spirit" here to be "spirit," making the verse say "you did not receive the spirit of slavery"], but you received the Holy Spirit [who produces] sonship, so we can call out, "Abba", [which means] "Father."

2 Timothy 1:6-7

The reason I am reminding you [of these things] is so that you will rekindle the gift from God, which is in your life through the laying on my hands. [Note: This "gift" was probably his ordination to serve as an evangelist (See 4:1-5), and in addition, may have included a supernatural "spiritual gift" bestowed by the apostle Paul].

Revelation 21:8

But the place for cowards, and unbelievers, and disgusting people [i.e., because of their terrible sins], and murderers, and sexually immoral people, and sorcerers, and idolaters, and all liars, will be the lake that burns with fire and sulphur. This is the second death."

King James Version Public Domain

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

American Standard Version Public Domain

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain