Parallel Verses

American Standard Version

and they took counsel together that they might take Jesus by subtlety, and kill him.

New American Standard Bible

and they plotted together to seize Jesus by stealth and kill Him.

King James Version

And consulted that they might take Jesus by subtilty, and kill him.

Holman Bible

and they conspired to arrest Jesus in a treacherous way and kill Him.

International Standard Version

They conspired to arrest Jesus by treachery and to kill him.

A Conservative Version

and they deliberated so that they might take Jesus by trickery, and kill him.

Amplified

and plotted together to arrest Jesus by stealth and kill Him.

An Understandable Version

They were taking counsel together as to how they might take Jesus by trickery and kill Him.

Anderson New Testament

And they consulted together that they might take Jesus by craft and kill him.

Bible in Basic English

And they made designs together to take Jesus by some trick, and put him to death.

Common New Testament

and they plotted to arrest Jesus by stealth and kill him.

Daniel Mace New Testament

and consulted how to seize Jesus by surprize, and take away his life.

Darby Translation

and took counsel together in order that they might seize Jesus by subtlety and kill him;

Godbey New Testament

And they immediately passed the verdict that they would take Jesus by stratagem, and kill Him.

Goodspeed New Testament

and plotted to arrest Jesus by stealth and put him to death.

John Wesley New Testament

And consulted, how they might apprehend Jesus by subtlety and kill him.

Julia Smith Translation

And they counselled together, that they might obtain Jesus by stratagem, and might kill.

King James 2000

And consulted that they might take Jesus by subtlety, and kill him.

Lexham Expanded Bible

and plotted in order that they could arrest Jesus by stealth and kill [him].

Modern King James verseion

And they consulted so that they might take Jesus by guile and kill Him.

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

and held a counsel, how they might take Jesus by subtlety, and kill him.

Moffatt New Testament

and took counsel together to get hold of Jesus by craft and have him put to death.

Montgomery New Testament

and they plotted together to get Jesus into their power by a trick, and to put him to death;

NET Bible

They planned to arrest Jesus by stealth and kill him.

New Heart English Bible

They took counsel together that they might take Jesus by deceit, and kill him.

Noyes New Testament

and took counsel together that they might seize Jesus by craft, and put him to death.

Sawyer New Testament

and they took counsel to seize Jesus by stratagem, and kill him.

The Emphasized Bible

and they took counsel together, in order that, Jesus, by guile, they might secure, and slay.

Thomas Haweis New Testament

And they consulted together, how they might seize Jesus by guile, and put him to death.

Twentieth Century New Testament

And plotted together to arrest Jesus by stealth and put him to death;

Webster

And consulted that they might take Jesus by subtilty, and kill him.

Weymouth New Testament

and consulted how to get Jesus into their power by stratagem and put Him to death.

Williams New Testament

and plotted to arrest Jesus by stratagem and put Him to death.

World English Bible

They took counsel together that they might take Jesus by deceit, and kill him.

Worrell New Testament

and they consulted together that they might take Jesus by guile and kill Him.

Worsley New Testament

and were consulting how they might take Jesus by treachery and put Him to death.

Youngs Literal Translation

and they consulted together that they might take Jesus by guile, and kill him,

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
And

and, also, even, both, then, so, likewise, not tr., , vr and
Usage: 0

συμβουλεύω 
Sumbouleuo 
Usage: 4

ἵνα 
Hina 
that, to,
Usage: 472

κρατέω 
Krateo 
Usage: 33

Ἰησοῦς 
Iesous 
Usage: 969

δόλος 
Dolos 
Usage: 10

and

and, also, even, both, then, so, likewise, not tr., , vr and
Usage: 0

ἀποκτείνω 
Apokteino 
Usage: 40

References

American

Images Matthew 26:4

Prayers for Matthew 26:4

Context Readings

The Chief Priests And Elders Plot To Kill Jesus

3 Then were gathered together the chief priests, and the elders of the people, unto the court of the high priest, who was called Caiaphas; 4 and they took counsel together that they might take Jesus by subtlety, and kill him. 5 But they said, Not during the feast, lest a tumult arise among people.


Cross References

Genesis 3:1

Now the serpent was more subtle than any beast of the field which Jehovah God had made. And he said unto the woman, Yea, hath God said, Ye shall not eat of any tree of the garden?

Psalm 2:2

The kings of the earth set themselves, And the rulers take counsel together, Against Jehovah, and against his anointed,'saying ,

Matthew 12:14

But the Pharisees went out, and took counsel against him, how they might destroy him.

Matthew 23:33

Ye serpents, ye offspring of vipers, how shall ye escape the judgment of hell?

Acts 7:19

The same dealt craftily with our race, and ill-treated our fathers, that they should cast out their babes to the end they might not live.

Acts 13:10

and said, O full of all guile and all villany, thou son of the devil, thou enemy of all righteousness, wilt thou not cease to pervert the right ways of the Lord?

2 Corinthians 11:3

But I fear, lest by any means, as the serpent beguiled Eve in his craftiness, your minds should be corrupted from the simplicity and the purity that is toward Christ.

Jump To Previous

Word Concordance

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain