Parallel Verses
Daniel Mace New Testament
And as for rayment, why should that give you pain? consider the lillies of the field how they grow; they toil not, neither do they spin.
New American Standard Bible
King James Version
And why take ye thought for raiment? Consider the lilies of the field, how they grow; they toil not, neither do they spin:
Holman Bible
International Standard Version
And why do you worry about clothes? Consider the lilies in the field and how they grow. They don't work or spin yarn,
A Conservative Version
And why are ye anxious about clothing? Consider the lilies of the field, how they grow. They toil not, nor do they spin,
American Standard Version
And why are ye anxious concerning raiment? Consider the lilies of the field, how they grow; they toil not, neither do they spin:
Amplified
An Understandable Version
And why are you worrying about clothing? Consider how [wild] lilies grow in a field; they do not work or weave,
Anderson New Testament
And why are you anxious about clothing? Consider the lilies of the field how they grow: they toil not, nor do they spin.
Bible in Basic English
And why are you troubled about clothing? See the flowers of the field, how they come up; they do no work, they make no thread:
Common New Testament
And why do you worry about clothing? Consider the lilies of the field, how they grow; they neither toil nor spin,
Darby Translation
And why are ye careful about clothing? Observe with attention the lilies of the field, how they grow: they toil not, neither do they spin;
Godbey New Testament
And why are you solicitous concerning raiment? Know the lilies of the field how they grow; they toil not, neither do they spin.
Goodspeed New Testament
Why should you worry about clothing? See how the wild flowers grow. They do not toil or spin,
John Wesley New Testament
And why take ye thought for raiment? Consider the lilies of the field, how they grow; they toil not, neither do they spin:
Julia Smith Translation
And about dress, why are ye anxious? Consider the white lilies of the field, how they grow; they are not wearied, neither do they spin:
King James 2000
And why take you thought for clothing? Consider the lilies of the field, how they grow; they toil not, neither do they spin:
Lexham Expanded Bible
And why are you anxious about clothing? Observe the lilies of the field, how they grow: they do not toil or spin,
Modern King James verseion
And why are you anxious about clothing? Consider the lilies of the field, how they grow. They do not toil, nor do they spin,
Modern Spelling Tyndale-Coverdale
And why care ye then for raiment? Consider the lilies of the field, how they grow. They labor not, neither spin:
Moffatt New Testament
And why should you trouble over clothing? Look how the lilies of the field grow; they neither toil nor spin,
Montgomery New Testament
"Why be anxious then about clothing? Consider the lilies of the field, how they grow. They toil not, neither do they spin.
NET Bible
Why do you worry about clothing? Think about how the flowers of the field grow; they do not work or spin.
New Heart English Bible
And why are you anxious about clothing? Consider the lilies of the field, how they grow. They do not toil, neither do they spin,
Noyes New Testament
And why are ye anxious about raiment? Consider the lilies of the field, how they grow. They toil not, neither do they spin;
Sawyer New Testament
And why are you anxious concerning clothing? Consider the lilies of the field, how they grow; they perform no hard labor, neither do they spin;
The Emphasized Bible
And, about clothing, why are ye anxious? Consider well the lilies of the field, how they grow, - they toil not neither do they spin;
Thomas Haweis New Testament
And why are ye anxious about clothing? Contemplate the lilies of the field, how they grow; they toil not, nor spin:
Twentieth Century New Testament
And why be anxious about clothing? Study the wild lilies, and how they grow. They neither toil nor spin;
Webster
And why are ye anxious for raiment? Consider the lilies of the field how they grow? they toil not, neither do they spin?
Weymouth New Testament
And why be anxious about clothing? Learn a lesson from the wild lilies. Watch their growth. They neither toil nor spin,
Williams New Testament
And why should you worry about clothes? Look at the wild lilies and learn how they grow. They do not toil or spin;
World English Bible
Why are you anxious about clothing? Consider the lilies of the field, how they grow. They don't toil, neither do they spin,
Worrell New Testament
And why are ye anxious about clothing? Consider the lilies of the field, how they grow; they toil not, neither do they spin;
Worsley New Testament
And why are ye sollicitous about raiment? consider the lilies of the field, how they grow; they toil not, neither do they spin: and yet I tell you,
Youngs Literal Translation
and about clothing why are ye anxious? consider well the lilies of the field; how do they grow? they do not labour, nor do they spin;
Themes
Adoption » Should produce » Child-like confidence in God
Anxiety » Why you should not be anxious
overmuch Care » God's providential goodness should keep us from
Clothing » Admonitions in regard to » Undue anxiety concerning, forbidden
themes for Consideration » The lessons of nature
Dress » Special advices concerning » Attire, too much stress upon outward
Dress » Special advices concerning » Undue anxiety concerning, forbidden
Flowers » Mentioned in scripture » The lily
the Gifts of God » Temporal » Food and raiment
Select readings » God's providence
Righteousness » They who walk in and follow » Are abundantly provided for
Thoughtfulness » Themes for consideration, by the spiritual mind » The lessons of nature
Topics
Interlinear
Peri
References
American
Easton
Fausets
Hastings
Word Count of 37 Translations in Matthew 6:28
Verse Info
Context Readings
God And Possessions
27 who by all his sollicitude can add one moment to his age? 28 And as for rayment, why should that give you pain? consider the lillies of the field how they grow; they toil not, neither do they spin. 29 and yet I tell you, even Solomon with all his magnificence, was not arrayed like one of these.
Names
Cross References
Matthew 6:25
I therefore direct you, not to be sollicitous, with regard to life, what ye shall eat, or what ye shall drink; nor with regard to the body, what clothes ye shall wear: Is not life it self a greater gift than food; and the body a greater gift than rayment?
Matthew 6:31
therefore make no such sollicitous enquiries, as what shall we eat? or what shall we drink? or how shall we be clothed?
Matthew 10:10
nor scrip for your journey, neither two coats, nor shoes, nor staves: for the workman deserves his maintenance.
Luke 3:11
he answer'd them, let him that hath two coats give one to him that hath none; and let him that has plenty of provisions act in like manner.
Luke 12:27
consider the lillys how they grow: they neither toil nor spin: and yet, I tell you, that Solomon in all his glory was not arrayed like one of these.
Luke 22:35-36
When I sent you, added Jesus, without either purse, or bag, or shoes, was you in any want? not at all, answer'd they.
Philippians 4:6
the Lord is coming: be not in any manner of sollicitude, but in all your occasions lay your requests before God by prayer and supplication accompany'd by thanksgiving.