1 Take care not to practise your charity before men in order to be noticed; otherwise you get no reward from your Father in heaven. No, 2 When you give alms, make no flourish of trumpets like the hypocrites in the synagogues and the streets, so as to win applause from men; I tell you truly, they do get their reward. 3 When you give alms, do not let your left hand know what your right hand is doing, 4 so as to keep your alms secret; then your Father who sees what is secret will reward you openly.
5 Also, when you pray, you must not be like the hypocrites, for they like to stand and pray in the synagogues and at the street-corners, so as to be seen by men; I tell you truly, they do get their reward. 6 When you pray, go into your room and shut the door, pray to your Father who is in secret, and your Father who sees what is secret will reward you. 7 Do not pray by idle rote like pagans, for they suppose they will be heard the more they say; 8 you must not copy them; your Father knows your needs before you ask him.
9 Let this be how you pray: 'our Father in heaven, thy name be revered, 10 thy Reign begin, thy will be done on earth as in heaven! 11 give us to-day our bread for the morrow, 12 and forgive us our debts as we ourselves have forgiven our debtors, 13 and lead us not into temptation but deliver us from evil.'
14 For if you forgive men their trespasses, then your heavenly Father will forgive you; 15 but if you do not forgive men, your Father will not forgive your trespasses either.
16 When you fast, do not look gloomy like the hypocrites, for they look woebegone to let men see they are fasting; I tell you truly, they do get their reward. 17 But when you fast, anoint your head and wash your face, 18 so that your fast may be seen not by men but by your Father who is in secret, and your Father who sees what is secret will reward you.
19 Store up no treasures for yourselves on earth, where moth and rust corrode, where thieves break in and steal: 20 store up treasures for yourselves in heaven, where neither moth nor rust corrode, where thieves do not break in and steal. 21 For where your treasure lies, your heart will lie there too.
22 The eye is the lamp of the body: so, if your Eye is generous, the whole of your body will be illumined, 23 but if your Eye is selfish, the whole of your body will be darkened. And if your very light turns dark, then ??what a darkness it is!
24 No one can serve two masters: either he will hate one and love the other, or else he will stand by the one and despise the other ??you cannot serve both God and Mammon.
25 Therefore I tell you, do not trouble about what you are to eat or drink in life, nor about what you are to put on your body; surely life means more than food, surely the body means more than clothes! 26 Look at the wild birds; they sow not, they reap not, they gather nothing in granaries, and yet your heavenly Father feeds them. Are you not worth more than birds? 27 Which of you can add an ell to his height by troubling about it? 28 And why should you trouble over clothing? Look how the lilies of the field grow; they neither toil nor spin, 29 and yet, I tell you, even Solomon in all his grandeur was never robed like one of them. 30 Now if God so clothes the grass of the field which blooms to-day and is thrown to-morrow into the furnace, will not he much more clothe you? O men, how little you trust him! 31 Do not be troubled, then, and cry, 'What are we to eat?' or 'what are we to drink?' or 'how are we to be clothed?' 32 (pagans make all that their aim in life) for your heavenly Father knows quite well you need all that. 33 Seek God's Realm and his goodness, and all that will be yours over and above. 34 So do not be troubled about to-morrow; to-morrow will take care of itself. The day's own trouble is quite enough for the day.