Woe To The Oppressors Of God's People

11 Woe to those who scheme iniquity, Who work out evil on their beds! When morning comes, they do it, For it is in the power of their hands.

11 Woe to them that devise iniquity, and work evil upon their beds! when the morning is light, they practise it, because it is in the power of their hand.

11 Woe to those who dream up wickedness and prepare evil [plans]on their beds! At morning light they accomplish it because the power is in their hands.

11 "Woe to those who are crafting iniquity, planning evil well into the night! When morning's light comes, they carry out their plans because they have the power to do so.

11 Woe to those who devise iniquity and work out evil upon their beds! When the morning is light, they perform and practice it because it is in their power.

22 They covet fields and then seize them, And houses, and take them away They rob a man and his house, A man and his inheritance.

22 And they covet fields, and take them by violence; and houses, and take them away: so they oppress a man and his house, even a man and his heritage.

22 They covet fields and seize them; they also take houses. They deprive a man of his home, a person of his inheritance.

22 They covet fields and seize them; they covet houses, and grab them, too. They harass the valiant man, along with his household, an individual and his estate.

22 They covet fields and seize them, and houses and take them away; they oppress and crush a man and his house, a man and his inheritance.

33 Therefore thus says the LORD, "Behold, I am planning against this family a calamity From which you cannot remove your necks; And you will not walk haughtily, For it will be an evil time.

33 Therefore thus saith the LORD; Behold, against this family do I devise an evil, from which ye shall not remove your necks; neither shall ye go haughtily: for this time is evil.

33 Therefore, the Lord says: I am now planning a disaster against this nation; you cannot free your necks from it. Then you will not walk so proudly because it will be an evil time.

33 "Therefore this is what the LORD says, "I'm crafting evil against this family, from which you can't escape. You won't strut around arrogantly, because the times are evil.'

33 Therefore thus says the Lord: Behold, against this family I am planning a disaster from which you cannot remove your necks, nor will you be able to walk erect; for it will be an evil time.

44 "On that day they will take up against you a taunt And utter a bitter lamentation and say, 'We are completely destroyed! He exchanges the portion of my people; How He removes it from me! To the apostate He apportions our fields.'

44 In that day shall one take up a parable against you, and lament with a doleful lamentation, and say, We be utterly spoiled: he hath changed the portion of my people: how hath he removed it from me! turning away he hath divided our fields.

44 In that day one will take up a taunt against you, and lament mournfully, saying: We are totally ruined! He measures out the allotted land of my people. How He removes [it] from me! He allots our fields to traitors.

44 "When this happens, someone will compose a proverb about you, lamenting sorrowfully, "We are completely ruined! He has given my people's heritage to others. How he has removed it from me, dividing up our fields!'

44 In that day shall they take up a [taunting] parable against you and wail with a doleful and bitter lamentation and say, We are utterly ruined and laid waste! [God] changes the portion of my people. How He removes it from me! He divides our fields [to the rebellious, our captors].

55 "Therefore you will have no one stretching a measuring line For you by lot in the assembly of the LORD.

55 Therefore thou shalt have none that shall cast a cord by lot in the congregation of the LORD.

55 Therefore, there will be no one in the assembly of the Lord to divide the land by casting lots.

55 "This is why there will not be left even a single person to settle boundary disputes in the LORD's community.

55 Therefore you shall have no one to cast a line by lot upon a plot [of ground] in the assembly of the Lord.

God's Word Rejected

66 'Do not speak out,' so they speak out But if they do not speak out concerning these things, Reproaches will not be turned back.

66 Prophesy ye not, say they to them that prophesy: they shall not prophesy to them, that they shall not take shame.

66 "Stop your preaching," they preach. "They should not preach these things; shame will not overtake us."

66 To those who speak out, they will declare, "Don't prophesy to anyone!' so their shame won't go away.

66 Do not preach, say the prophesying false prophets; one should not babble and harp on such things; disgrace will not overtake us [the reviling has no end].

77 "Is it being said, O house of Jacob: 'Is the Spirit of the LORD impatient? Are these His doings?' Do not My words do good To the one walking uprightly?

77 O thou that art named the house of Jacob, is the spirit of the LORD straitened? are these his doings? do not my words do good to him that walketh uprightly?

77 House of Jacob, should it be asked: "Is the Spirit of the Lord impatient? Are these the things He does?" Don't My words bring good to the one who walks uprightly?

77 "It is said, house of Jacob, "The Spirit of the LORD is limited, if he acts this way, is he not?' "But my words benefit those who live righteously, do they not?

77 O house of Jacob, shall it be said, Is the Spirit of the Lord restricted, impatient, and shortened? Or are these [prophesied plagues] His doings? Do not My words do good to him who walks uprightly?

88 "Recently My people have arisen as an enemy-- You strip the robe off the garment From unsuspecting passers-by, From those returned from war.

88 Even of late my people is risen up as an enemy: ye pull off the robe with the garment from them that pass by securely as men averse from war.

88 But recently My people have risen up like an enemy: You strip off the splendid robe from those who are passing through confidently, like those returning from war.

88 Lately my people have acted like an enemy you strip travelers who thought they were as secure as those who return from war.

88 But lately (yesterday) My people have stood up as an enemy [and have made Me their antagonist]. Off from the garment you strip the cloak of those who pass by in secure confidence of safety and are averse to war.

99 "The women of My people you evict, Each one from her pleasant house From her children you take My splendor forever.

99 The women of my people have ye cast out from their pleasant houses; from their children have ye taken away my glory for ever.

99 You force the women of My people out of their comfortable homes, and you take My blessing from their children forever.

99 You have evicted the wives of my people from their dream homes; you have removed my majesty from their children permanently.

99 The women of My people you cast out from their pleasant houses; from their young children you take away My glory forever.

1010 "Arise and go, For this is no place of rest Because of the uncleanness that brings on destruction, A painful destruction.

1010 Arise ye, and depart; for this is not your rest: because it is polluted, it shall destroy you, even with a sore destruction.

1010 Get up and leave, for this is not your place of rest, because defilement brings destruction- a grievous destruction!

1010 "Get up and go, because there's no rest for you here! Since everything is polluted, it can only cause destruction, even heavy destruction.

1010 Arise and depart, for this is not the rest [which was promised to the righteous in Canaan], because of uncleanness that works destruction, even a sharp and grievous destruction.

1111 "If a man walking after wind and falsehood Had told lies and said, 'I will speak out to you concerning wine and liquor,' He would be spokesman to this people.

1111 If a man walking in the spirit and falsehood do lie, saying, I will prophesy unto thee of wine and of strong drink; he shall even be the prophet of this people.

1111 If a man of spirit comes and invents lies: "I will preach to you about wine and beer," he would be just the preacher for this people!

1111 Suppose a man who keeps company with a deceiving spirit prophesies like this: "Drink wine and strong drink!' Won't the people accept him as a prophet?"

1111 If a man walking in a spirit [of vanity] and in falsehood should lie and say, I will prophesy to you of wine and strong drink, O Israel, he would even be the acceptable prophet of this people!

The Remnant Regathered

1212 "I will surely assemble all of you, Jacob, I will surely gather the remnant of Israel. I will put them together like sheep in the fold; Like a flock in the midst of its pasture They will be noisy with men.

1212 I will surely assemble, O Jacob, all of thee; I will surely gather the remnant of Israel; I will put them together as the sheep of Bozrah, as the flock in the midst of their fold: they shall make great noise by reason of the multitude of men.

1212 I will indeed gather all of you, Jacob; I will collect the remnant of Israel. I will bring them together like sheep in a pen, like a flock in the middle of its fold. It will be noisy with people.

1212 "Jacob, how I will surely gather all of you! How I will gather the survivors of Israel! I will gather them together like sheep in a pen, like the flock in the midst of the sheepfold. There will be a great commotion because of all the people.

1212 I will surely gather all of you, O Jacob; I will surely collect the remnant of Israel. I will bring them [Israel] together like sheep in a fold, like a flock in the midst of their pasture. They [the fold and the pasture] shall swarm with men and hum with much noise.

1313 "The breaker goes up before them; They break out, pass through the gate and go out by it. So their king goes on before them, And the LORD at their head."

1313 The breaker is come up before them: they have broken up, and have passed through the gate, and are gone out by it: and their king shall pass before them, and the LORD on the head of them.

1313 One who breaks open [the way] will advance before them; they will break out, pass through the gate, and leave by it. Their King will pass through before them, the Lord as their leader.

1313 God will stand up and break through in their presence. Then they will pass through the gate, going out by it. Their king will pass in front of them with the LORD at their head."

1313 The Breaker [the Messiah] will go up before them. They will break through, pass in through the gate and go out through it, and their King will pass on before them, the Lord at their head.



Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org