1 The word of the LORD that came to Micah the Morasthite in the days of Jotham, Ahaz, and Hezekiah, kings of Judah, which he saw concerning Samaria and Jerusalem.
1 This message from the LORD came to Micah of Moresheth during the reigns of the Judean kings Jotham, Ahaz, and Hezekiah concerning the vision he saw about Samaria and Jerusalem:
1 The word of the Lord that came to Micah of Moresheth in the days of Jotham, Ahaz, and Hezekiah, kings of Judah, which he saw [through divine revelation] concerning Samaria and Jerusalem.
2 Hear, all ye people; hearken, O earth, and all that therein is: and let the Lord GOD be witness against you, the Lord from his holy temple.
2 "Listen, people! All of you! Earth! Pay attention, and all you inhabitants of it! May the Lord GOD be a witness against you the Lord from his holy Temple.
2 Hear, all you people; listen closely, O earth and all that is in it, and let the Lord God be witness among you and against you, the Lord from His holy temple.
3 For, behold, the LORD cometh forth out of his place, and will come down, and tread upon the high places of the earth.
3 Look here! The LORD is coming from his place! He will come down and will trample down the high places throughout the land.
3 For behold, the Lord comes forth out of His place and will come down and tread upon the high places of the earth.
4 And the mountains shall be molten under him, and the valleys shall be cleft, as wax before the fire, and as the waters that are poured down a steep place.
4 The mountains will melt under him and the valleys will split apart, like wax in the presence of fire and like water gushing down a steep incline.
4 And the mountains shall melt under Him and the valleys shall be cleft like wax before the fire, like waters poured down a steep place.
5 For the transgression of Jacob is all this, and for the sins of the house of Israel. What is the transgression of Jacob? is it not Samaria? and what are the high places of Judah? are they not Jerusalem?
5 All this comes about due to the transgression of Jacob, and due to the sins of the house of Israel. What is Jacob's sin? It's Samaria, isn't it? And what's Judah's high place? It's Jerusalem, isn't it?
5 All this is because of the transgression of Jacob and the sins of the house of Israel. What is the transgression of Jacob? Is it not [the idol worship of] Samaria? And what are the high places [of idolatry] in Judah? Are they not Jerusalem?
6 Therefore I will make Samaria as an heap of the field, and as plantings of a vineyard: and I will pour down the stones thereof into the valley, and I will discover the foundations thereof.
6 "So I will turn Samaria into a mound of dirt in a field, a place to plant vineyards. And I will dump her building stones into the valley, uncovering her foundation.
6 Therefore I [the Lord] will make Samaria a heap in the open country, a place for planting vineyards; and I will pour down into the ravine her stones and lay bare her foundations.
7 All of her (R)idols will be smashed,All of her earnings will be burned with fireAnd all of her images I will make desolate,For she collected them from a (S)harlot’s earnings,And to the earnings of a harlot they will return.
7 And all the graven images thereof shall be beaten to pieces, and all the hires thereof shall be burned with the fire, and all the idols thereof will I lay desolate: for she gathered it of the hire of an harlot, and they shall return to the hire of an harlot.
7 All her carved images will be smashed(T) to pieces;all her wages(U) will be burned in the fire,and I will destroy all her idols.Since she collected the wages of a prostitute,(V)they will be used again for a prostitute.
7 All of her carved images will be crushed to pieces, all the earnings of her prostitution will be burned up, and I will destroy all her idols; because she collected the wages of prostitution, and to the wages of prostitution they will return."
7 And all her carved images shall be broken in pieces, and all her hires [all that man would gain from desertion of God] shall be burned with fire, and all her idols will be laid waste; for from the hire of [one] harlot she gathered them, and to the hire of [another] harlot they shall return.
8 Therefore I will wail and howl, I will go stripped and naked: I will make a wailing like the dragons, and mourning as the owls.
8 "Therefore I will cry out and grieve loudly; I will walk around stripped and naked. I will cry out like a jackal and mourn like a company of ostriches.
8 Therefore I [Micah] will lament and wail; I will go stripped and [virtually] naked; I will make a wailing like the jackals and a lamentation like the ostriches.
9 For her wound is incurable; for it is come unto Judah; he is come unto the gate of my people, even to Jerusalem.
9 For Samaria's injury is fatal, reaching all the way to Judah, extending even to the gate of my people to Jerusalem."
9 For [Samaria's] wounds are incurable and they come even to Judah; He [the Lord] has reached to the gate of my people, to Jerusalem.
10 Declare ye it not at Gath, weep ye not at all: in the house of Aphrah roll thyself in the dust.
10 "Don't discuss it in Gath! Don't cry bitterly in Akim! Roll in the ashes, Beth-leaphrah!
10 In Gath [a city in Philistia] announce it not; in Acco weep not at all, [betraying your grief to foreigners; but among your own people] in Beth-le-aphrah [house of dust] roll yourself in the dust.
11 Pass ye away, thou inhabitant of Saphir, having thy shame naked: the inhabitant of Zaanan came not forth in the mourning of Bethezel; he shall receive of you his standing.
11 Run away, you residents of Shaphir, displaying your shameful nakedness. Don't come out, you residents of Zaanan! Your firm standing will disappear as Beth-ezel mourns.
11 Pass on your way [into exile], dwellers of Shaphir, in shameful nakedness. The dwellers of Zaanan dare not come forth; the wailing of Beth-ezel takes away from you the place on which it stands.
12 For the inhabitant of Maroth waited carefully for good: but evil came down from the LORD unto the gate of Jerusalem.
12 Even though the inhabitants of Maroth long for success, nevertheless evil descended from the LORD to the gate of Jerusalem.
12 For the inhabitant of Maroth [bitterness] writhes in pain [at its losses] and waits anxiously for good, because evil comes down from the Lord to the gate of Jerusalem.
13 O thou inhabitant of Lachish, bind the chariot to the swift beast: she is the beginning of the sin to the daughter of Zion: for the transgressions of Israel were found in thee.
13 "You inhabitants of Lachish, harness your chariot to your swiftest steed the daughter of Zion has begun to sin because within you the transgressions of Israel were revealed.
13 Bind the chariot to the swift steed, O lady inhabitant of Lachish; you were the beginning of sin to the Daughter of Zion, for the transgressions of Israel were found in you.
14 Therefore shalt thou give presents to Moreshethgath: the houses of Achzib shall be a lie to the kings of Israel.
14 Therefore give your gifts to Moresheth-gath; that is, the houses of Achzib as a deceitful symbol to the kings of Israel.
14 Therefore you must give parting gifts to Moresheth-gath [Micah's home town]; the houses of Achzib [place of deceit] shall be a deception to the kings of Israel.
15 Yet will I bring an heir unto thee, O inhabitant of Mareshah: he shall come unto Adullam the glory of Israel.
15 Nevertheless, I will deliver an heir to you, inhabitants of Mareshah to Adullam the glory of Israel will come.
15 Yet will I bring a conqueror upon you, O lady inhabitant of Mareshah, who shall possess you; the glory and nobility of Israel shall come to Adullam [to hide in the caves, as did David].
16 Make thee bald, and poll thee for thy delicate children; enlarge thy baldness as the eagle; for they are gone into captivity from thee.
16 "Shave your head and cut off your locks as you mourn your beloved children. Make yourself bald as an eagle, because they will go from you into exile!"
16 Make yourself bald in mourning and cut off your hair for the children of your delight; enlarge your baldness as the eagle, for [your children] shall be carried from you into exile.
Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.
International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.
New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org