Spies Sent To Spy Out The Land Of Canaan

1 Yahweh spoke to Moses, saying,

1 Then (A)the Lord spoke to Moses saying,

1 And the LORD spake unto Moses, saying,

1 The Lord spoke to Moses:

1 Later, the LORD told Moses,

2 "Send men, that they may spy out the land of Canaan, which I give to the children of Israel. Of every tribe of their fathers, you shall send a man, every one a prince among them."

2 (B)Send out for yourself men so that they may spy out the land of Canaan, which I am going to give to the sons of Israel; you shall send a man from each of their fathers’ tribes, every one a leader among them.”

2 Send thou men, that they may search the land of Canaan, which I give unto the children of Israel: of every tribe of their fathers shall ye send a man, every one a ruler among them.

2 “Send men to scout out the land of Canaan(A) I am giving to the Israelites. Send one man who is a leader among them from each of their ancestral tribes.”

2 "Send men to explore the land of Canaan that I'm about to give to the Israelis. Send one man to represent each of his ancestor's tribes, every one of them a distinguished leader among them."

3 Moses sent them from the wilderness of Paran according to the commandment of Yahweh: all of them men who were heads of the children of Israel.

3 So Moses sent them from the wilderness of Paran at the (a)command of the Lord, all of them men who were heads of the sons of Israel.

3 And Moses by the commandment of the LORD sent them from the wilderness of Paran: all those men were heads of the children of Israel.

3 Moses sent them from the Wilderness of Paran at the Lord’s command. All the men were leaders in Israel.(B)

3 So that's just what Moses did, sending them from the Wilderness of Paran according to the LORD's instructions. All of the men were Israeli leaders.

4 These were their names: Of the tribe of Reuben, Shammua the son of Zaccur.

4 These then were their names: from the tribe of Reuben, Shammua the son of Zaccur;

4 And these were their names: of the tribe of Reuben, Shammua the son of Zaccur.

4 These were their names:Shammua son of Zaccur from the tribe of Reuben;

4 These were their names: From Reuben's tribe, Zaccur's son Shammua;

5 Of the tribe of Simeon, Shaphat the son of Hori.

5 from the tribe of Simeon, Shaphat the son of Hori;

5 Of the tribe of Simeon, Shaphat the son of Hori.

5 Shaphat son of Hori from the tribe of Simeon;

5 From Simeon's tribe, Hori's son Shaphat;

6 Of the tribe of Judah, Caleb the son of Jephunneh.

6 from the tribe of Judah, (C)Caleb the son of Jephunneh;

6 Of the tribe of Judah, Caleb the son of Jephunneh.

6 Caleb(C) son of Jephunneh from the tribe of Judah;

6 From Judah's tribe, Jephunneh's son Caleb;

7 Of the tribe of Issachar, Igal the son of Joseph.

7 from the tribe of Issachar, Igal the son of Joseph;

7 Of the tribe of Issachar, Igal the son of Joseph.

7 Igal son of Joseph from the tribe of Issachar;

7 from Issachar's tribe, Joseph's son Igal;

8 Of the tribe of Ephraim, Hoshea the son of Nun.

8 from the tribe of Ephraim, (D)Hoshea the son of Nun;

8 Of the tribe of Ephraim, Oshea the son of Nun.

8 Hoshea son of Nun(D) from the tribe of Ephraim;

8 From Ephraim's tribe, Nun's son Hoshea;

9 Of the tribe of Benjamin, Palti the son of Raphu.

9 from the tribe of Benjamin, Palti the son of Raphu;

9 Of the tribe of Benjamin, Palti the son of Raphu.

9 Palti son of Raphu from the tribe of Benjamin;

9 From Benjamin's tribe, Raphu's son Palti;

10 Of the tribe of Zebulun, Gaddiel the son of Sodi.

10 from the tribe of Zebulun, Gaddiel the son of Sodi;

10 Of the tribe of Zebulun, Gaddiel the son of Sodi.

10 Gaddiel son of Sodi from the tribe of Zebulun;

10 from Zebulun's tribe, Sodi's son Gaddiel;

11 Of the tribe of Joseph, [namely], of the tribe of Manasseh, Gaddi the son of Susi.

11 from the tribe of Joseph, from the tribe of Manasseh, Gaddi the son of Susi;

11 Of the tribe of Joseph, namely, of the tribe of Manasseh, Gaddi the son of Susi.

11 Gaddi son of Susi from the tribe of Manasseh (from the tribe of Joseph);

11 from Joseph's tribe of Manasseh, Susi's son Gaddi;

12 Of the tribe of Dan, Ammiel the son of Gemalli.

12 from the tribe of Dan, Ammiel the son of Gemalli;

12 Of the tribe of Dan, Ammiel the son of Gemalli.

12 Ammiel son of Gemalli from the tribe of Dan;

12 From Dan's tribe, Gemalli's son Ammiel;

13 Of the tribe of Asher, Sethur the son of Michael.

13 from the tribe of Asher, Sethur the son of Michael;

13 Of the tribe of Asher, Sethur the son of Michael.

13 Sethur son of Michael from the tribe of Asher;

13 from Asher's tribe, Michael's son Sethur;

14 Of the tribe of Naphtali, Nahbi the son of Vophsi.

14 from the tribe of Naphtali, Nahbi the son of Vophsi;

14 Of the tribe of Naphtali, Nahbi the son of Vophsi.

14 Nahbi son of Vophsi from the tribe of Naphtali;

14 from Naphtali's tribe, Vophsi's son Nahbi;

15 Of the tribe of Gad, Geuel the son of Machi.

15 from the tribe of Gad, Geuel the son of Machi.

15 Of the tribe of Gad, Geuel the son of Machi.

15 Geuel son of Machi from the tribe of Gad.

15 and from Gad's tribe, Machi's son Geuel.

16 These are the names of the men who Moses sent to spy out the land. Moses called Hoshea the son of Nun Joshua.

16 These are the names of the men whom Moses sent to spy out the land; but Moses called (E)Hoshea the son of Nun, Joshua.

16 These are the names of the men which Moses sent to spy out the land. And Moses called Oshea the son of Nun Jehoshua.

16 These were the names of the men Moses sent to scout out the land, and Moses renamed Hoshea son of Nun, Joshua.

16 These are the names of the men sent by Moses to explore the land.

The Spies' Instructions

17 Moses sent them to spy out the land of Canaan, and said to them, "Go up this way by the South, and go up into the hill country:

17 When Moses sent them to spy out the land of Canaan, he said to them, “Go up (b)there into (F)the (c)Negev; then go up into the hill country.

17 And Moses sent them to spy out the land of Canaan, and said unto them, Get you up this way southward, and go up into the mountain:

17 When Moses sent them to scout out the land of Canaan, he told them, “Go up this way to the Negev, then go up into the hill country.

17 Moses renamed Nun's son Hoshea to Joshua. Then he sent them out to explore the land of Canaan. He instructed them, "Go up from here through the Negev, then ascend to the hill country.

18 and see the land, what it is; and the people who dwell therein, whether they are strong or weak, whether they are few or many;

18 See what the land is like, and whether the people who live in it are strong or weak, whether they are few or many.

18 And see the land, what it is; and the people that dwelleth therein, whether they be strong or weak, few or many;

18 See what the land is like, and whether the people who live there are strong or weak, few or many.

18 See what the land is like. Observe whether the people who live there are strong or weak, or whether they're few or numerous.

19 and what the land is that they dwell in, whether it is good or bad; and what cities they are that they dwell in, whether in camps, or in strongholds;

19 How is the land in which they live, is it good or bad? And how are the cities in which they live, are they (d)like open camps or with fortifications?

19 And what the land is that they dwell in, whether it be good or bad; and what cities they be that they dwell in, whether in tents, or in strong holds;

19 Is the land they live in good(E) or bad? Are the cities they live in encampments or fortifications?(F)

19 Look to see whether the land where they live is good or bad, and whether the cities in which they live are merely tents or if they're fortified.

20 and what the land is, whether it is fat or lean, whether there is wood therein, or not. Be courageous, and bring of the fruit of the land. Now the time was the time of the first-ripe grapes."

20 (G)How is the land, is it fat or lean? Are there trees in it or not? (e)Make an (H)effort then to get some of the fruit of the land.” Now the time was the time of the first ripe grapes.

20 And what the land is, whether it be fat or lean, whether there be wood therein, or not. And be ye of good courage, and bring of the fruit of the land. Now the time was the time of the firstripe grapes.

20 Is the land fertile or unproductive?(G) Are there trees in it or not? Be courageous. Bring back some fruit from the land.” It was the season for the first ripe grapes.(H)

20 Examine the farmland, whether it's fertile or barren, and see if there are fruit-bearing trees in it or not. Be very courageous, and bring back some samples of the fruit of the land."

The Spies' Activities

21 So they went up, and spied out the land from the wilderness of Zin to Rehob, to the entrance of Hamath.

21 So they went up and spied out the land from (I)the wilderness of Zin as far as Rehob, (f)(J)at Lebo-hamath.

21 So they went up, and searched the land from the wilderness of Zin unto Rehob, as men come to Hamath.

21 So they went up and scouted out the land from the Wilderness of Zin(a) as far as Rehob(b) near the entrance to Hamath.(c)

21 As it was, that time of year was the season for the first fruits of the grape harvest. So they went to explore the land from the Wilderness of Zin to Rehob, and as far as the outskirts of Hamath.

22 They went up by the South, and came to Hebron; and Ahiman, Sheshai, and Talmai, the children of Anak, were there. (Now Hebron was built seven years before Zoan in Egypt.)

22 When they had gone up into (K)the Negev, (g)they came to Hebron where (L)Ahiman, Sheshai and Talmai, the (h)descendants of (M)Anak were. (Now Hebron was built seven years before (N)Zoan in Egypt.)

22 And they ascended by the south, and came unto Hebron; where Ahiman, Sheshai, and Talmai, the children of Anak, were. (Now Hebron was built seven years before Zoan in Egypt.)

22 They went up through the Negev and came to Hebron, where Ahiman, Sheshai, and Talmai, the descendants of Anak,(I) were living. Hebron was built seven years before Zoan(J) in Egypt.

22 They went through the Negev and reached Hebron, where Ahiman, Sheshai, and Talmai, the descendants of Anak lived. (Hebron had been constructed seven years before Zoan in Egypt had been built).

23 They came to the valley of Eshcol, and cut down from there a branch with one cluster of grapes, and they bore it on a staff between two; [they brought] also of the pomegranates, and of the figs.

23 Then they came to the (i)valley of (j)(O)Eshcol and from there cut down a branch with a single cluster of grapes; and they carried it on a pole between two men, with some of the pomegranates and the figs.

23 And they came unto the brook of Eshcol, and cut down from thence a branch with one cluster of grapes, and they bare it between two upon a staff; and they brought of the pomegranates, and of the figs.

23 When they came to the Valley of Eshcol,(K) they cut down a branch with a single cluster of grapes, which was carried on a pole by two men. They also took some pomegranates and figs.(L)

23 Soon they arrived in the valley of Eshcol, where they cut a single branch of grapes and carried it on a pole between two men, along with some pomegranates and figs.

24 That place was called the valley of Eshcol, because of the cluster which the children of Israel cut down from there.

24 That place was called the valley of (k)Eshcol, because of the cluster which the sons of Israel cut down from there.

24 The place was called the brook Eshcol, because of the cluster of grapes which the children of Israel cut down from thence.

24 That place was called the Valley of Eshcol(d) because of the cluster of grapes the Israelites cut there.

24 The entire place was called the Eshcol Valley on account of the cluster of grapes that the men of Israel had taken from there.

The Spies Return

25 They returned from spying out the land at the end of forty days.

25 When they returned from spying out the land, at the end of forty days,

25 And they returned from searching of the land after forty days.

25 At the end of 40 days(M) they returned from scouting out the land.

25 At the end of 40 days, they all returned from exploring the land,

Report About Canaan

26 They went and came to Moses, and to Aaron, and to all the congregation of the children of Israel, to the wilderness of Paran, to Kadesh; and brought back word to them, and to all the congregation, and showed them the fruit of the land.

26 they proceeded to come to Moses and Aaron and to all the congregation of the sons of Israel (l)in the wilderness of Paran, at (P)Kadesh; and they brought back word to them and to all the congregation and showed them the fruit of the land.

26 And they went and came to Moses, and to Aaron, and to all the congregation of the children of Israel, unto the wilderness of Paran, to Kadesh; and brought back word unto them, and unto all the congregation, and shewed them the fruit of the land.

26 The men went back to Moses, Aaron, and the entire Israelite community in the Wilderness of Paran at Kadesh. They brought back a report for them and the whole community, and they showed them the fruit of the land.(N)

26 came in to Moses and Aaron, and delivered their report to the entire congregation of Israel in the Wilderness of Paran at Kadesh. They brought back their report to the entire congregation and showed them the fruit of the land.

27 They told him, and said, "We came to the land where you sent us; and surely it flows with milk and honey; and this is its fruit.

27 Thus they told him, and said, “We went in to the land where you sent us; and (Q)it certainly does flow with milk and honey, and (R)this is its fruit.

27 And they told him, and said, We came unto the land whither thou sentest us, and surely it floweth with milk and honey; and this is the fruit of it.

27 They reported to Moses: “We went into the land where you sent us. Indeed it is flowing with milk and honey,(O) and here is some of its fruit.

27 "We arrived at the place where you've sent us," they reported, "and it certainly does flow with milk and honey. Furthermore, this is its fruit,

28 However the people who dwell in the land are strong, and the cities are fortified, [and] very great: and moreover we saw the children of Anak there.

28 Nevertheless, (S)the people who live in the land are strong, and the cities are fortified and very large; and moreover, we saw (T)the (m)descendants of Anak there.

28 Nevertheless the people be strong that dwell in the land, and the cities are walled, and very great: and moreover we saw the children of Anak there.

28 However, the people living in the land are strong, and the cities are large and fortified.(P) We also saw the descendants of Anak(Q) there.

28 except that the people who have settled in the land are strong, and their cities are greatly fortified. We also saw the descendants of Anak.

29 Amalek dwells in the land of the South: and the Hittite, and the Jebusite, and the Amorite, dwell in the hill country; and the Canaanite dwells by the sea, and along by the side of the Jordan."

29 Amalek is living in the land of (U)the Negev and the Hittites and the Jebusites and (V)the Amorites are living in the hill country, and (W)the Canaanites are living by the sea and by the side of the Jordan.”

29 The Amalekites dwell in the land of the south: and the Hittites, and the Jebusites, and the Amorites, dwell in the mountains: and the Canaanites dwell by the sea, and by the coast of Jordan.

29 The Amalekites(R) are living in the land of the Negev; the Hittites, Jebusites, and Amorites live in the hill country; and the Canaanites live by the sea and along the Jordan.”

29 Amalek lives throughout the Negev, while the Hittites, Jebusites, and Amorites live in the hill country. The Canaanites live by the sea and on the bank of the Jordan."

30 Caleb stilled the people before Moses, and said, "Let us go up at once, and possess it; for we are well able to overcome it."

30 Then Caleb quieted the people (n)before Moses and said, “We should by all means go up and take possession of it, for we will surely overcome it.”

30 And Caleb stilled the people before Moses, and said, Let us go up at once, and possess it; for we are well able to overcome it.

30 Then Caleb(S) quieted the people in the presence of Moses and said, “We must go up and take possession of the land because we can certainly conquer it!”

30 Caleb silenced the people on Moses' behalf and responded, "Let's go up and take control, because we can definitely conquer it."

31 But the men who went up with him said, "We aren't able to go up against the people; for they are stronger than we."

31 But the men who had gone up with him said, “(X)We are not able to go up against the people, for they are too strong for us.”

31 But the men that went up with him said, We be not able to go up against the people; for they are stronger than we.

31 But the men who had gone up with him responded, “We can’t go up against the people because they are stronger than we are!”

31 "We can't attack those people," the men who were with him said, "because they're too strong compared to us."

32 They brought up an evil report of the land which they had spied out to the children of Israel, saying, "The land, through which we have gone to spy it out, is a land that eats up its inhabitants; and all the people who we saw in it are men of great stature.

32 So they gave out to the sons of Israel (Y)a bad report of the land which they had spied out, saying, “The land through which we have gone, in spying it out, is (Z)a land that devours its (o)inhabitants; and (AA)all the people whom we saw in it are men of great size.

32 And they brought up an evil report of the land which they had searched unto the children of Israel, saying, The land, through which we have gone to search it, is a land that eateth up the inhabitants thereof; and all the people that we saw in it are men of a great stature.

32 So they gave a negative report to the Israelites about the land they had scouted: “The land we passed through to explore is one that devours its inhabitants, and all the people we saw in it are men of great size.

32 So they put out this false report to the Israelis about the land that they had explored: "The land that we've explored is one that devours its inhabitants. All the people whom we observed were giants.

33 There we saw the Nephilim, the sons of Anak, who come of the Nephilim: and we were in our own sight as grasshoppers, and so we were in their sight."

33 There also we saw the (AB)Nephilim (the sons of Anak are part of the Nephilim); and (AC)we became like grasshoppers in our own sight, and so we were in their sight.”

33 And there we saw the giants, the sons of Anak, which come of the giants: and we were in our own sight as grasshoppers, and so we were in their sight.

33 We even saw the Nephilim(e)(T) there—the descendants of Anak come from the Nephilim!(U) To ourselves we seemed like grasshoppers, and we must have seemed the same to them.”

33 We also saw the Nephilim, the descendants of Anak. Compared to the Nephilim, as we see things, we're like grasshoppers, and that's their opinion of us!"

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

King James Version Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org