Parallel Verses

The Emphasized Bible

So then the people spake against God and against Moses, Wherefore have ye brought us up out of Egypt, to die in the desert? for there is neither bread nor water, and our soul, doth loathe this contemptible bread!

New American Standard Bible

The people spoke against God and Moses, “Why have you brought us up out of Egypt to die in the wilderness? For there is no food and no water, and we loathe this miserable food.”

King James Version

And the people spake against God, and against Moses, Wherefore have ye brought us up out of Egypt to die in the wilderness? for there is no bread, neither is there any water; and our soul loatheth this light bread.

Holman Bible

The people spoke against God and Moses: “Why have you led us up from Egypt to die in the wilderness? There is no bread or water, and we detest this wretched food!”

International Standard Version

the people complained against the LORD and Moses. "Why did you bring us out of Egypt to die in the wilderness?" they asked. "There's no food and water, and we're tired of this worthless bread."

A Conservative Version

And the people spoke against God, and against Moses, Why have ye brought us up out of Egypt to die in the wilderness? For there is no bread, and there is no water, and our soul loathes this light bread.

American Standard Version

And the people spake against God, and against Moses, Wherefore have ye brought us up out of Egypt to die in the wilderness? for there is no bread, and there is no water; and our soul loatheth this light bread.

Amplified

So the people spoke against God and against Moses, “Why have you brought us out of Egypt to die in the wilderness? For there is no bread, nor is there any water, and we loathe this miserable food.”

Bible in Basic English

And crying out against God and against Moses, they said, Why have you taken us out of Egypt to come to our death in the waste land? For there is no bread and no water, and this poor bread is disgusting to us.

Darby Translation

and the people spoke against God, and against Moses, Why have ye brought us up out of Egypt that we should die in the wilderness? for there is no bread, and no water, and our soul loathes this light bread.

Julia Smith Translation

And the people will speak against God, and against Moses, For what brought ye us up from Egypt to die in the desert? for no bread, and no water; and our soul loathed upon this light bread.

King James 2000

And the people spoke against God, and against Moses, Why have you brought us up out of Egypt to die in the wilderness? for there is no bread, neither is there any water; and our soul loathes this worthless bread.

Lexham Expanded Bible

The people spoke against God and against Moses, "Why have you brought us from Egypt to die in the desert? There is no food and no water, and our hearts detest [this] miserable food."

Modern King James verseion

And the people spoke against God and against Moses, Why have you brought us up out of Egypt to die in the wilderness? For there is no bread, neither is there any water. And our soul hates this light bread.

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

And the people spake against God and against Moses, "Wherefore hast thou brought us out of Egypt, for to die in the wilderness? For here is neither bread nor water, and our souls loatheth this light bread."

NET Bible

And the people spoke against God and against Moses, "Why have you brought us up out of Egypt to die in the wilderness, for there is no bread or water, and we detest this worthless food."

New Heart English Bible

The people spoke against God, and against Moses, "Why have you brought us up out of Egypt to die in the wilderness? For there is no bread, and there is no water; and our soul loathes this light bread."

Webster

And the people spoke against God, and against Moses, Why have ye brought us out of Egypt to die in the wilderness? for there is no bread, neither is there any water; and our soul lotheth this light bread.

World English Bible

The people spoke against God, and against Moses, "Why have you brought us up out of Egypt to die in the wilderness? For there is no bread, and there is no water; and our soul loathes this light bread."

Youngs Literal Translation

and the people speak against God, and against Moses, 'Why hast thou brought us up out of Egypt to die in a wilderness? for there is no bread, and there is no water, and our soul hath been weary of this light bread.'

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
And the people
עם 
`am 
Usage: 1867

דּבר 
Dabar 
Usage: 1142

אלהים 
'elohiym 
Usage: 2600

משׁה 
Mosheh 
Usage: 766

עלה 
`alah 
Usage: 890

out of Egypt
מצרים 
Mitsrayim 
Usage: 681

to die
מוּת 
Muwth 
Usage: 839

in the wilderness
מדבּר 
Midbar 
Usage: 271

for there is no bread
לחם 
Lechem 
Usage: 298

and our soul
נפשׁ 
Nephesh 
Usage: 753

קוּץ 
Quwts 
Usage: 8

קלקל 
Q@loqel 
Usage: 1

Context Readings

Arad Captured

4 Then brake they up from Mount Hor, by way of the Red Sea, to go round the land of Edom, - and the soul of the people became impatient because of the way, 5 So then the people spake against God and against Moses, Wherefore have ye brought us up out of Egypt, to die in the desert? for there is neither bread nor water, and our soul, doth loathe this contemptible bread! 6 And Yahweh sent among the people the poisonous serpents, and they bit the people, - and much people out of Israel died.



Cross References

Psalm 78:19

Yea they spake against Elohim, - They said, Can GOD prepare a table in the desert?

Exodus 14:11

Then said they unto Moses, Was it because there were no graves in Egypt, that thou didst fetch us to die in the desert? What is this thou hast done to us, bringing us forth out of Egypt?

Exodus 15:24

So the people murmured against Moses - saying, What are we to drink?

Exodus 16:2-3

Then did all the assembly of the sons of Israel murmur against Moses and against Aaron in the desert;

Exodus 16:7-8

and, in the morning, then shall ye see the glory of Yahweh, in that he hath heard your murmurings against Yahweh, - what then are, we, that ye should murmur against, us?

Exodus 16:15

And when the sons of Israel saw it they said one to another - What is that? For they knew not what "that" was. Then said Moses unto them, "That" is the bread which Yahweh hath given you to eat.

Exodus 16:31

And the house of Israel called the name thereof Manna, - and the same, was like coriander seed white, and the taste thereof, like flat-cake with honey,

Exodus 17:2-3

And the people found fault with Moses, and said - Give us water, that we may drink. And Moses said to them, Why should ye find fault with me? Why should ye put Yahweh to the proof?

Numbers 11:1-9

And it came to pass that when the people were giving themselves up to murmuring, it was grievous in the ears of Yahweh, - so Yahweh hearkened, and kindled was his anger, and the fire of Yahweh burned among them, and consumed the uttermost part of the camp.

Numbers 14:1-4

Then did all the assembly lift up, and give forth their voice, - and the people wept throughout that night.

Numbers 16:13-14

Was it, a small thing, that thou didst bring us up out of land flowing with milk and honey, to put us to death in the desert but thou must, continue even to lord it, over us?

Numbers 16:41

And all the assembly of the sons of Israel murmured, on the morrow, against Moses and against, Aaron, saying, - Ye, have caused the death of the people of Yahweh.

Numbers 17:12

Then spake the sons of Israel unto Moses saying: Lo! we have breathed our last - we are lost, we are, all, lost:

Psalm 68:6

God, is he that causeth the solitary to dwell in a home, That bringeth out prisoners into prosperity, But, the rebellious, have made their habitation in a sunburnt land.

Psalm 78:24-25

And had rained on them manna to eat, And, the corn of the heavens, had given to them:

Proverbs 27:7

The surfeited soul, trampleth upon droppings from the comb, but, to the hungry soul, every bitter thing, is sweet.

King James Version Public Domain

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

American Standard Version Public Domain

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain