1 Command the sons of Israel, and thou shalt say unto them, When, ye, are coming into the land of Canaan, this is the land which shall fall unto you, as an inheritance, even the land of Canaan, by the boundaries thereof.
1 And the LORD spake unto Moses, saying,
1 Then the Lord spoke to Moses, saying,
1 The Lord spoke to Moses,
1 The LORD told Moses,
2 Ye shall therefore have a south corner, from the desert of Zin, on the side of Edom, - so shall ye have a south boundary, from the end of the salt sea, eastward:
2 Command the children of Israel, and say unto them, When ye come into the land of Canaan; (this is the land that shall fall unto you for an inheritance, even the land of Canaan with the coasts thereof:)
2 “Command the sons of Israel and say to them, ‘When you enter (A)the land of Canaan, this is the land that shall fall to you as an inheritance, even the land of Canaan according to its borders.
2 “Command the Israelites and say to them: When you enter the land of Canaan, it will be allotted to you as an inheritance(a) with these borders:
2 "Issue these orders to the Israelis: "You're about to enter the land of Canaan. This territory has been apportioned to you as your inheritance: the entire land of Canaan, all the way to its borders.'"
3 and the boundary shall go round for you from the south towards the cliffs of Akrabbim, then cross over towards Zin, and the extension thereof shall be from the south to Kadesh-barnea, then shall it reach out to Hazar-addar, and cross over towards Azmon;
3 Then your south quarter shall be from the wilderness of Zin along by the coast of Edom, and your south border shall be the outmost coast of the salt sea eastward:
3 (B)Your southern (a)sector shall (b)extend from the wilderness of Zin along the side of Edom, and your southern border shall (c)extend from the end of the Salt Sea (C)eastward.
3 Your southern side will be from the Wilderness of Zin along the boundary of Edom. Your southern border on the east will begin at the east end of the Dead Sea.
3 ""To your south is the Wilderness of Zin, bordering Edom. Your southern border is to extend east toward the far end of the Dead Sea,
4 then shall the boundary turn round from Azmon towards the ravine of Egypt, - and the extension thereof shall be towards the sea.
4 And your border shall turn from the south to the ascent of Akrabbim, and pass on to Zin: and the going forth thereof shall be from the south to Kadeshbarnea, and shall go on to Hazaraddar, and pass on to Azmon:
4 Then your border shall turn direction from the south to the ascent of Akrabbim and (d)continue to Zin, and its (e)termination shall be to the south of (D)Kadesh-barnea; and it shall (f)reach Hazaraddar and (g)continue to Azmon.
4 Your border will turn south of the Ascent of Akrabbim,(b) proceed to Zin, and end south of Kadesh-barnea. It will go to Hazar-addar and proceed to Azmon.(A)
4 then it is to turn southward to the ascent of Akrabbim, cross Zin, and then run south of Kadesh-barnea and proceed from there to Hazar-addar and across to Azmon.
The Western Border Of The Land
5 And, for a west boundary, - ye shall have the great sea, even a boundary, this, shall serve you as west boundary.
5 And the border shall fetch a compass from Azmon unto the river of Egypt, and the goings out of it shall be at the sea.
5 The border shall turn direction from Azmon to the brook of Egypt, and its termination shall be at (E)the sea.
5 The border will turn from Azmon(B) to the Brook of Egypt,(C) where it will end at the Mediterranean Sea.
5 Then the border is to turn from Azmon toward the wadi of Egypt and from there to the Mediterranean Sea.'"
The Northern Border Of The Land
6 And, this, shall serve you as a north boundary, - From the great sea, ye shall draw a line for you to Mount Hor:
6 And as for the western border, ye shall even have the great sea for a border: this shall be your west border.
6 ‘As for the western border, you shall have the Great Sea, that is, its (h)coastline; this shall be your west border.
6 Your western border will be the coastline of the Mediterranean Sea; this will be your western border.
6 ""The western border is to be the Mediterranean Sea. This is to be the western border.'"
7 From Mount Hor, ye shall draw a line to the entering in of Hamath, - and the extension of the boundary shall be towards Zedad:
7 And this shall be your north border: from the great sea ye shall point out for you mount Hor:
7 ‘(F)And this shall be your north border: you shall draw your border line from the Great Sea to Mount Hor.
7 ""Your northern border is to extend from the Mediterranean Sea to Mount Hor.
8 then shall the boundary reach out towards Ziphron, and the extension thereof, be to Hazar-enan. This, shall serve you as a north, boundary.
8 From mount Hor ye shall point out your border unto the entrance of Hamath; and the goings forth of the border shall be to Zedad:
8 You shall draw a line from Mount Hor to (G)the (i)Lebo-hamath, and the termination of the border shall be at Zedad;
8 From Mount Hor, you are to mark out the entrance to Hammath, with the border running through Zedad,
The Eastern Border Of The Land
9 Then shall ye draw for yourselves a line, for an east boundary, - from Hazar-enan towards Shepham;
9 And the border shall go on to Ziphron, and the goings out of it shall be at Hazarenan: this shall be your north border.
9 and the border shall proceed to Ziphron, and its termination shall be at Hazar-enan. This shall be your north border.
9 then through Ziphron, and then to Hazar-enan. This is to be the northern border.'"
10 and the boundary shall go down from Shepham towards Riblah, on the east of Ain - then shall the boundary go down and strike on the side of the Sea of Chinnereth, eastward:
10 And ye shall point out your east border from Hazarenan to Shepham:
10 ‘For your eastern border you shall also draw a line from Hazar-enan to Shepham,
10 For your eastern border, draw a line from Hazar-enan to Shepham.
10 ""You are to mark the border on the east from Hazar-enan to Shepham.
11 then shall the boundary go down towards the Jordan, and the extension thereof be to the salt sea. This shall be your land by the boundaries thereof round about.
11 And the coast shall go down from Shepham to Riblah, on the east side of Ain; and the border shall descend, and shall reach unto the side of the sea of Chinnereth eastward:
11 and the border shall go down from Shepham to (H)Riblah on the east side of Ain; and the border shall go down and reach to the (j)slope on the east side of the Sea of (I)Chinnereth.
11 The border will go down from Shepham to Riblah east of Ain.(H) It will continue down and reach the eastern slope of the Sea of Chinnereth.(e)(I)
11 The border is then to extend from Shepham to Riblah, on the east side of Ain, then to the Sea of Chinnereth on the east.
12 And Moses commanded the sons of Israel saying, - This, is the land, which ye shall inherit by lot, which Yahweh had commanded to be given to the nine tribes and the half tribe.
12 And the border shall go down to Jordan, and the goings out of it shall be at the salt sea: this shall be your land with the coasts thereof round about.
12 And the border shall go down to the Jordan and its termination shall be at the Salt Sea. This shall be your land according to its borders all around.’”
12 Then the border will go down to the Jordan and end at the Dead Sea. This will be your land defined by its borders on all sides.”
12 The border is to continue along the Jordan River all the way to the Dead Sea. This is to be your land, as measured by its boundaries.'"
13 For the tribe of the sons of the Reubenites by their ancestral house, and the tribe of the sons of Gad, by their ancestral house, have received, and, the half tribe of Manasseh have received, their inheritance:
13 And Moses commanded the children of Israel, saying, This is the land which ye shall inherit by lot, which the LORD commanded to give unto the nine tribes, and to the half tribe:
13 So Moses commanded the sons of Israel, saying, “(J)This is the land that you are to apportion by lot among you as a possession, which the Lord has commanded to give to the nine and a half tribes.
13 So Moses commanded the Israelites, “This is the land you are to receive by lot as an inheritance, which the Lord commanded to be given to the nine and a half tribes.
13 Moses commanded the Israelis, "You are to inherit this land by lot, just as the LORD commanded to give it to the remaining nine and a half tribes.
14 the two tribes, and the half tribe, have received their inheritance - on this side Jordan near Jericho, eastwards, towards sunrise.
14 For the tribe of the children of Reuben according to the house of their fathers, and the tribe of the children of Gad according to the house of their fathers, have received their inheritance; and half the tribe of Manasseh have received their inheritance:
14 (K)For the tribe of the sons of Reuben have received theirs according to their fathers’ households, and the tribe of the sons of Gad according to their fathers’ households, and the half-tribe of Manasseh have received their possession.
14 For the tribe of the Reubenites and the tribe of the Gadites have received their inheritance according to their ancestral houses, and half the tribe of Manasseh has received its inheritance.
14 The tribes of Reuben, Gad, and half the tribe of Manasseh, as defined by their ancestral houses, have received their inheritance.
15 These, are the names of the men who shall receive for you the land, as an inheritance, Eleazar, the priest, and Joshua, son of Nun.
15 The two tribes and the half tribe have received their inheritance on this side Jordan near Jericho eastward, toward the sunrising.
15 The two and a half tribes have received their possession across the Jordan opposite Jericho, eastward toward the sunrising.”
15 The two and a half tribes have received their inheritance(J) across the Jordan from Jericho, eastward toward the sunrise.”
15 These two and a half tribes received their inheritance this side of the Jordan River, east of Jericho, facing the rising sun."
17 These, therefore, are the names of the men, - For the tribe of Judah, Caleb son of Jephunneh;
17 These are the names of the men which shall divide the land unto you: Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun.
17 “(L)These are the names of the men who shall apportion the land to you for inheritance: Eleazar the priest and Joshua the son of Nun.
17 “These are the names of the men who are to distribute the land as an inheritance for you: Eleazar the priest and Joshua son of Nun.
17 "These are the names of the men who are to divide the land for your inheritance: Eleazar the priest and Nun's son Joshua.
18 And, for the tribe of the sons of Simeon, Shemuel son of Ammihud:
18 And ye shall take one prince of every tribe, to divide the land by inheritance.
18 You shall take one leader of every tribe to apportion the land for inheritance.
18 Take one leader from each tribe to distribute the land.
18 You are to appoint a leader from each tribe to divide the land for inheritance.
22 And, for the tribe of the sons of Ephraim, a prince, - Kemuel, son of Shiphtan;
22 And the prince of the tribe of the children of Dan, Bukki the son of Jogli.
22 Of the tribe of the sons of Dan a leader, Bukki the son of Jogli.
22 Bukki son of Jogli, a leader from the tribe of Dan;
22 and Jogli's son Bukki is to be leader of the tribe of Dan.
23 And, for the tribe of the sons of Zebulun, a prince, - Elizaphan, son of Parnach;
23 The prince of the children of Joseph, for the tribe of the children of Manasseh, Hanniel the son of Ephod.
23 Of the sons of Joseph: of the tribe of the sons of Manasseh a leader, Hanniel the son of Ephod.
23 from the sons of Joseph:Hanniel son of Ephod, a leader from the tribe of Manasseh,
23 From the tribe of Joseph, you are to appoint Ephod's son Hanniel to be leader of the half tribe of Manasseh,
24 And, for the tribe of the sons of Issachar, a prince, - Paltiel son of Azzan;
24 And the prince of the tribe of the children of Ephraim, Kemuel the son of Shiphtan.
24 Of the tribe of the sons of Ephraim a leader, Kemuel the son of Shiphtan.
24 Kemuel son of Shiphtan, a leader from the tribe of Ephraim;
24 Shiphtan's son Kemuel to be leader of the half tribe of Ephraim,
25 And, for the tribe of the sons of Asher, a prince, - Ahihud son of Shelomi:
25 And the prince of the tribe of the children of Zebulun, Elizaphan the son of Parnach.
25 Of the tribe of the sons of Zebulun a leader, Elizaphan the son of Parnach.
25 Eli-zaphan son of Parnach, a leader from the tribe of Zebulun;
25 Parnach's son Elizaphan to be leader of the tribe of Zebulun,
26 And, for the tribe of the sons of Naphtali, a prince, - Pedahel, son of Ammihud.
26 And the prince of the tribe of the children of Issachar, Paltiel the son of Azzan.
26 Of the tribe of the sons of Issachar a leader, Paltiel the son of Azzan.
26 Paltiel son of Azzan, a leader from the tribe of Issachar;
26 Azzan's son Paltiel to be leader of the tribe of Issachar,
27 These, are they whom Yahweh hath commanded to receive for the sons of Israel their inheritance, in the land of Canaan.
27 And the prince of the tribe of the children of Asher, Ahihud the son of Shelomi.
27 Of the tribe of the sons of Asher a leader, Ahihud the son of Shelomi.
27 Ahihud son of Shelomi, a leader from the tribe of Asher;
27 Shelomi's son Ahihud to be leader of the tribe of Asher,