1 Depois deste tempo de praga, o SENHOR ordenou a Moisés e a Eleazar, filho do sacerdote Arão, o seguinte:

1 Aconteceu, pois, que, depois daquela praga, falou o SENHOR a Moisés e a Eleazar, filho de Arão, o sacerdote, dizendo:

1 Depois daquela praga disse o Senhor a Moisés e a Eleazar, filho do sacerdote Arão:

1 Then it came about after the plague, that the Lord spoke to Moses and to Eleazar the son of Aaron the priest, saying,

2 “Fazei o recenseamento de toda a comunidade dos filhos de Israel, de acordo com suas casas patriarcais: todos aqueles que têm de vinte anos para cima, aptos para o servir no exército de Israel!”

2 Tomai a soma de toda a congregação dos filhos de Israel, da idade de vinte anos para cima, segundo as casas de seus pais, todo que, em Israel, vai para o exército.

2 Tomai a soma de toda a congregação dos filhos de Israel, da idade de vinte anos para cima, segundo as casas e seus pais, todos os que em Israel podem sair à guerra.

2 “Take a census of all the congregation of the sons of Israel from twenty years old and upward, by their fathers’ households, whoever is able to go out to war in Israel.”

3 Portanto, Moisés e Eleazar, o sacerdote, os recensearam, nas campinas de Moabe, junto ao Jordão, em direção a Jericó. Moisés e o sacerdote Eleazar conversaram com eles e orientaram:

3 Falaram, pois, Moisés e Eleazar, o sacerdote, aos cabeças de Israel, nas campinas de Moabe, ao pé do Jordão, de Jericó, dizendo:

3 Falaram-lhes, pois, Moisés e Eleazar o sacerdote, nas planícies de Moabe, junto ao Jordão, na altura de Jericó, dizendo:

3 So Moses and Eleazar the priest spoke with them in the plains of Moab by the Jordan at Jericho, saying,

4 “Promovei um censo dos homens de vinte anos para cima”, tudo em conformidade com as ordens que o SENHOR havia transmitido a Moisés.

4 Contai o povo da idade de vinte anos para cima, como o SENHOR ordenara a Moisés e aos filhos de Israel, que saíram do Egito.

4 Contai o povo da idade de vinte anos para cima; como o Senhor ordenara a Moisés e aos filhos de Israel que saíram da terra do Egito.

4 “Take a census of the people from twenty years old and upward, as the Lord has commanded Moses.”Now the sons of Israel who came out of the land of Egypt were:

5 Os descendentes de Ruben, filho mais velho de Israel, foram:

5 Rúben, o primogênito de Israel; os filhos de Rúben foram Enoque, do qual era a família dos enoquitas; de Palu, a família dos paluítas;

5 Rúben, o primogênito de Israel; os filhos de Rúben: de Hanoque, a família dos hanoquitas; de Palu, a família dos paluítas;

5 Reuben, Israel’s firstborn, the sons of Reuben: of Hanoch, the family of the Hanochites; of Pallu, the family of the Palluites;

6 de Hezrom, o grupo familiar dos hezronitas;

6 de Hezrom, a família dos hezronitas; de Carmi, a família dos carmitas.

6 de Hezrom, a família dos hezronitas; de Carmi, a família dos carmitas.

6 of Hezron, the family of the Hezronites; of Carmi, the family of the Carmites.

7 Esses foram os clãs de Rubem, e foram contados o total de 43. homens.

7 Estas são as famílias dos rubenitas; e os que foram deles contados foram quarenta e três mil e setecentos e trinta.

7 Estas são as famílias dos rubenitas; os que foram deles contados eram quarenta e três mil setecentos e trinta.

7 These are the families of the Reubenites, and those who were numbered of them were 43,730.

8 O filho de Palu foi Eliabe,

8 E o filho de Palu: Eliabe.

8 E o filho de Palu: Eliabe.

8 The son of Pallu: Eliab.

9 e os filhos e Eliabe foram Nemuel, Datã e Abirão. Estes, Datã e Abirão, foram os líderes da assembléia que se rebelaram contra Moisés e contra Arão, participando entre os seguidores de Corá quando se revoltaram contra o SENHOR.

9 E os filhos de Eliabe: Nemuel, e Datã, e Abirão; estes, Datã e Abirão, foram os chamados da congregação, que moveram a contenda contra Moisés e contra Arão na congregação de Corá, quando moveram a contenda contra o SENHOR;

9 Os filhos de Eliabe: Nemuel, Dato e Abirão. Estes são aqueles Datã e Abirão que foram chamados da congregação, os quais contenderam contra Moisés e contra Arão na companhia de Corá, quando contenderam contra o Senhor,

9 The sons of Eliab: Nemuel and Dathan and Abiram. These are the Dathan and Abiram who were called by the congregation, who contended against Moses and against Aaron in the company of Korah, when they contended against the Lord,

10 Quando a terra abriu a boca e os devorou juntamente com Corá, cujos seguidores também morreram. Naquele dia o fogo consumiu duzentos e cinqüenta homens, e isso serviu como um aviso para todo o povo.

10 e a terra abriu a sua boca e os tragou com Corá, quando morreu a congregação; quando o fogo consumiu duzentos e cinquenta homens, e foram por sinal.

10 e a terra abriu a boca, e os tragou juntamente com Corá, quando pereceu aquela companhia; quando o fogo devorou duzentos e cinqüenta homens, os quais serviram de advertência.

10 and the earth opened its mouth and swallowed them up along with Korah, when that company died, when the fire devoured 250 men, so that they became a warning.

11 A descendência de Corá, entretanto, não desapareceu.

11 Mas os filhos de Corá não morreram.

11 Todavia os filhos de Corá não morreram.

11 The sons of Korah, however, did not die.

12 Os filhos de Simeão segundo os seus grupos familiares foram:

12 Os filhos de Simeão, segundo as suas famílias: de Nemuel, a família dos nemuelitas; de Jamim, a família dos jaminitas; de Jaquim, a família dos jaquinitas;

12 Os filhos de Simeão, segundo as suas famílias: de Nemuel, a família dos nemuelitas; de Jamim, a família dos jaminitas; de Jaquim, a família dos jaquinitas;

12 The sons of Simeon according to their families: of Nemuel, the family of the Nemuelites; of Jamin, the family of the Jaminites; of Jachin, the family of the Jachinites;

13 de Zerá, o clã zeraita;

13 de Zerá, a família dos zeraítas; de Saul, a família dos saulitas.

13 de Zerá, a família dos zeraítas; de Saul, a família dos saulitas.

13 of Zerah, the family of the Zerahites; of Shaul, the family of the Shaulites.

14 Esses foram os grupos familiares de Simeão. Formavam o total de 22. homens.

14 Estas são as famílias dos simeonitas, vinte e dois mil e duzentos.

14 Estas são as famílias dos simeonitas, vinte e dois mil e duzentos.

14 These are the families of the Simeonites, 22,200.

15 Os filhos de Gade, segundo seus grupos familiares foram:

15 Os filhos de Gade, segundo as suas gerações: de Zefom, a família dos zefonitas; de Hagi, a família dos hagitas; de Suni, a família dos sunitas;

15 Os filhos de Gade, segundo as suas famílias: de Zefom, a família dos zefonitas; de Hagui, a família dos haguitas; de Suni, a família dos sunitas;

15 The sons of Gad according to their families: of Zephon, the family of the Zephonites; of Haggi, the family of the Haggites; of Shuni, the family of the Shunites;

16 de Ozni, o clã oznita;

16 de Ozni, a família dos oznitas; de Eri, a família dos eritas;

16 de Ozni, a família dos oznitas; de Eri, a família dos eritas;

16 of Ozni, the family of the Oznites; of Eri, the family of the Erites;

17 de Arodi, o clã arodita;

17 de Arodi, a família dos aroditas; de Areli, a família dos arelitas.

17 de Arode, a família dos aroditas; de Areli, a família dos arelitas.

17 of Arod, the family of the Arodites; of Areli, the family of the Arelites.

18 Esses foram os grupos familiares de Gade. Formavam o total de 40. homens.

18 Estas são as famílias dos filhos de Gade, segundo os que foram deles contados, quarenta mil e quinhentos.

18 Estas são as famílias dos filhos de Gade, segundo os que foram deles contados, quarenta mil e quinhentos.

18 These are the families of the sons of Gad according to those who were numbered of them, 40,500.

19 Os filhos de Judá: Er e Onã morreram na terra de Canaã.

19 Os filhos de Judá: Er e Onã; mas Er e Onã morreram na terra de Canaã.

19 Os filhos de Judá: Er e Onã; mas Er e Onã morreram na terra de Canaã.

19 The sons of Judah were Er and Onan, but Er and Onan died in the land of Canaan.

20 Dos descendentes de Judá de acordo com os seus grupos familiares foram:

20 Assim, os filhos de Judá foram segundo as suas famílias: de Selá, a família dos selaítas; de Perez, a família dos perezitas; de Zerá, a família dos zeraítas.

20 Assim os filhos de Judá, segundo as suas famílias, eram: de Selá, a família dos selanitas; de Pérez, a família dos perezitas; de Zerá, a família dos zeraítas.

20 The sons of Judah according to their families were: of Shelah, the family of the Shelanites; of Perez, the family of the Perezites; of Zerah, the family of the Zerahites.

21 Os descendentes de Perez foram:

21 E os filhos de Perez foram: de Hezrom, a família dos hezronitas; de Hamul, a família dos hamulitas.

21 E os filhos de Pérez eram: de Hezrom, a família dos hezronitas; de Hamul, a família dos hamulitas.

21 The sons of Perez were: of Hezron, the family of the Hezronites; of Hamul, the family of the Hamulites.

22 Esses foram os grupos familiares de Judá. Formavam o total de 76. homens.

22 Estas são as famílias de Judá, segundo os que foram deles contados, setenta e seis mil e quinhentos.

22 Estas são as famílias de Judá, segundo os que foram deles contados, setenta e seis mil e quinhentos.

22 These are the families of Judah according to those who were numbered of them, 76,500.

23 Os descendentes de Issacar de acordo com seus grupos familiares foram:

23 Os filhos de Issacar, segundo as suas famílias, foram: de Tola, a família dos tolaítas; de Puva, a família dos puvitas;

23 Os filhos de Issacar, segundo as suas famílias: de Tola, a família dos tolaítas; de Puva, a família dos puvitas;

23 The sons of Issachar according to their families: of Tola, the family of the Tolaites; of Puvah, the family of the Punites;

24 de Jasube, o clã jasubita;

24 de Jasube, a família dos jasubitas; de Sinrom, a família dos sinronitas.

24 de Jasube, a família dos jasubitas; de Sinrom, a família dos sinronitas.

24 of Jashub, the family of the Jashubites; of Shimron, the family of the Shimronites.

25 Esses foram os grupos familiares de Issacar. Formavam o total de 64. homens.

25 Estas são as famílias de Issacar, segundo os que foram deles contados, sessenta e quatro mil e trezentos.

25 Estas são as famílias de Issacar, segundo os que foram deles contados, sessenta e quatro mil e trezentos:

25 These are the families of Issachar according to those who were numbered of them, 64,300.

26 Os descendentes de Zebulom de acordo com seus grupos familiares foram:

26 Os filhos de Zebulom, segundo as suas famílias, foram: de Serede, a família dos sereditas; de Elom, a família dos elonitas; de Jaleel, a família dos jaleelitas.

26 Os filhos de Zebulom, segundo as suas famílias: de Serede, a família dos sereditas; de Elom, a família dos elonitas; de Jaleel, a família dos jaleelitas.

26 The sons of Zebulun according to their families: of Sered, the family of the Seredites; of Elon, the family of the Elonites; of Jahleel, the family of the Jahleelites.

27 Esses foram os grupos familiares de Zebulom. Formavam o total de 60. homens.

27 Estas são as famílias dos zebulonitas, segundo os que foram deles contados, sessenta mil e quinhentos.

27 Estas são as famílias dos zebulonitas, segundo os que foram deles contados, sessenta mil e quinhentos.

27 These are the families of the Zebulunites according to those who were numbered of them, 60,500.

28 Os descendentes de José de acordo com seus grupos familiares, por intermédio de Manassés e Efraim, foram:

28 Os filhos de José, segundo as suas famílias, foram Manassés e Efraim.

28 Os filhos de José, segundo as suas familias: Manassés e Efraim.

28 The sons of Joseph according to their families: Manasseh and Ephraim.

29 Os filhos de Manassés:

29 Os filhos de Manassés foram: de Maquir, a família dos maquiritas; e Maquir gerou a Gileade; de Gileade, a família dos gileaditas.

29 Os filhos de Manassés: de Maquir, a família dos maquiritas; e Maquir gerou a Gileade; de Gileade, a família dos gileaditas.

29 The sons of Manasseh: of Machir, the family of the Machirites; and Machir became the father of Gilead: of Gilead, the family of the Gileadites.

30 Estes foram os descendentes de Gileade:

30 Estes são os filhos de Gileade: de Jezer, a família dos jezeritas; de Heleque, a família dos helequitas;

30 Estes são os filhos de Gileade: de Iezer, a família dos iezritas; de Heleque, a família dos helequitas;

30 These are the sons of Gilead: of Iezer, the family of the Iezerites; of Helek, the family of the Helekites;

31 de Asriel, o clã asrielita;

31 e de Asriel, a família dos asrielitas; e de Siquém, a família dos siquemitas;

31 de Asriel, a família dos asrielitas; de Siquém, a família dos siquemitas;

31 and of Asriel, the family of the Asrielites; and of Shechem, the family of the Shechemites;

32 de Semida, o clã semidaíta;

32 e de Semida, a família dos semidaítas; e de Héfer, a família dos heferitas.

32 e de Semida, a família dos semidaítas; e de Hefer, a família dos heferitas.

32 and of Shemida, the family of the Shemidaites; and of Hepher, the family of the Hepherites.

33 Zelofeade, filho de Héfer, não gerou filhos, teve somente filhas, cujos nomes foram:

33 Porém Zelofeade, filho de Héfer, não tinha filhos, senão filhas; e os nomes das filhas de Zelofeade foram: Macla, Noa, Hogla, Milca e Tirza.

33 Ora, Zelofeade, filho de Hefer, não tinha filhos, senão filhas; e as filhas de Zelofeade chamavam-se Macla, Noa, Hogla, Milca e Tirza.

33 Now Zelophehad the son of Hepher had no sons, but only daughters; and the names of the daughters of Zelophehad were Mahlah, Noah, Hoglah, Milcah and Tirzah.

34 Esses foram os grupos familiares de Manassés. Formavam o total de 52. homens.

34 Estas são as famílias de Manassés; e os que foram deles contados foram cinquenta e dois mil e setecentos.

34 Estas são as famílias de Manassés; os que foram deles contados, eram cinqüenta e dois mil e setecentos.

34 These are the families of Manasseh; and those who were numbered of them were 52,700.

35 Os descendentes de Efraim de acordo com seus grupos familiares foram:

35 Estes são os filhos de Efraim, segundo as suas famílias: de Sutela, a família dos sutelaítas; de Bequer, a família dos bequeritas; de Taã, a família dos taanitas.

35 Estes são os filhos de Efraim, segundo as suas famílias: de Sutela, a família dos sutelaítas; de Bequer, a família dos bequeritas; de Taã, a família dos taanitas.

35 These are the sons of Ephraim according to their families: of Shuthelah, the family of the Shuthelahites; of Becher, the family of the Becherites; of Tahan, the family of the Tahanites.

36 Estes foram os descendentes de Sutela:

36 E estes são os filhos de Sutela: de Erã, a família dos eranitas.

36 E estes são os filhos de Sutela: de Erã, a família dos eranitas.

36 These are the sons of Shuthelah: of Eran, the family of the Eranites.

37 Esses foram os clãs de Efraim. Formavam o total de 32. homens.

37 Estas são as famílias dos filhos de Efraim, segundo os que foram deles contados, trinta e dois mil e quinhentos; estes são os filhos de José, segundo as suas famílias.

37 Estas são as famílias dos filhos de Efraim, segundo os que foram deles contados, trinta e dois mil e quinhentos. Estes são os filhos de José, segundo as suas famílias.

37 These are the families of the sons of Ephraim according to those who were numbered of them, 32,500. These are the sons of Joseph according to their families.

38 Os descendentes de Benjamim de acordo com seus grupos familiares foram:

38 Os filhos de Benjamim, segundo as suas famílias: de Belá, a família dos belaítas; de Asbel, a família dos asbelitas; de Airão, a família dos airamitas;

38 Os filhos de Benjamim, segundo as suas famílias: de Belá, a família dos belaítas; de Asbel, a família dos asbelitas; de Airão, a família dos airamitas;

38 The sons of Benjamin according to their families: of Bela, the family of the Belaites; of Ashbel, the family of the Ashbelites; of Ahiram, the family of the Ahiramites;

39 De Shefufam, o clã shufamita;

39 de Sufã, a família dos sufamitas; de Hufã, a família dos hufamitas.

39 de Sefufã, a família dos sufamitas; de Hufão, a família dos hufamitas.

39 of Shephupham, the family of the Shuphamites; of Hupham, the family of the Huphamites.

40 Os descendentes de Belá, por intermédio de Ard e Naamã, foram:

40 E os filhos de Belá foram Arde e Naamã: de Arde, a família dos arditas; de Naamã, a família dos naamanitas.

40 E os filhos de Belá eram Arde e Naamã: de Arde a família dos arditas; de Naamã, a família dos naamitas.

40 The sons of Bela were Ard and Naaman: of Ard, the family of the Ardites; of Naaman, the family of the Naamites.

41 Estes são os filhos de Benjamim, segundo os seus grupos familiares. Formavam o total de 45. homens.

41 Estes são os filhos de Benjamim, segundo as suas famílias; e os que foram deles contados foram quarenta e cinco mil e seiscentos.

41 Estes são os filhos de Benjamim, segundo as suas famílias; os que foram deles contados, eram quarenta e cinco mil e seiscentos.

41 These are the sons of Benjamin according to their families; and those who were numbered of them were 45,600.

42 Os descendentes de Dã de acordo com seus grupos familiares foram:

42 Estes são os filhos de Dã, segundo as suas famílias: de Suão, a família dos suamitas; estas são as famílias de Dã, segundo as suas famílias.

42 Estes são os filhos de Dã, segundo as suas famílias: de Suão a família dos suamitas. Estas são as famílias de Dã, segundo as suas famílias.

42 These are the sons of Dan according to their families: of Shuham, the family of the Shuhamites. These are the families of Dan according to their families.

43 todas elas formavam clãs suamitas; foram contados 64. homens.

43 Todas as famílias dos suamitas, segundo os que foram deles contados foram sessenta e quatro mil e quatrocentos.

43 Todas as famílias dos suamitas, segundo os que foram deles contados, eram sessenta e quatro mil e quatrocentos.

43 All the families of the Shuhamites, according to those who were numbered of them, were 64,400.

44 Os descendentes de Aser de acordo com seus grupos familiares foram:

44 Os filhos de Aser, segundo as suas famílias, foram: de Imna, a família dos imnaítas; de Isvi, a família dos isvitas; de Berias, a família dos beriaítas.

44 Os filhos de Aser, segundo as suas famílias: de Imná, a família dos imnitas; de Isvi, a família dos isvitas; de Berias, a família dos beritas.

44 The sons of Asher according to their families: of Imnah, the family of the Imnites; of Ishvi, the family of the Ishvites; of Beriah, the family of the Beriites.

45 e dos filhos de Berias:

45 Os filhos de Berias foram: de Héber, a família dos heberitas; de Malquiel, a família dos malquielitas.

45 Dos filhos de Berias: de Heber, a família dos heberitas; de Malquiel, a família dos malquielitas.

45 Of the sons of Beriah: of Heber, the family of the Heberites; of Malchiel, the family of the Malchielites.

46 Aser teve uma filha chamada Sera.

46 E o nome da filha de Aser foi Sera.

46 E a filha de Aser chamava-se Sera.

46 The name of the daughter of Asher was Serah.

47 Esses foram os grupos familiares de Aser. Formavam o total de 53. homens.

47 Estas são as famílias dos filhos de Aser, segundo os que foram deles contados, cinquenta e três mil e quatrocentos.

47 Estas são as famílias dos filhos de Aser, segundo os que foram deles contados, cinqüenta e três mil e quatrocentos.

47 These are the families of the sons of Asher according to those who were numbered of them, 53,400.

48 Os descendentes de Naftali segundo de acordo com seu grupos familiares foram:

48 Os filhos de Naftali, segundo as suas famílias: de Jazeel, a família dos jazeelitas; de Guni, a família dos gunitas;

48 Os filhos de Naftali, segundo as suas famílias: de Jazeel, a família dos jazeelitas; de Guni, a família dos gunitas;

48 The sons of Naphtali according to their families: of Jahzeel, the family of the Jahzeelites; of Guni, the family of the Gunites;

49 de Jezer, o clã jezerita;

49 de Jezer, a família dos jezeritas; de Silém, a família dos silemitas.

49 de Jezer, a família dos jezeritas; de Silém, a família dos silemitas.

49 of Jezer, the family of the Jezerites; of Shillem, the family of the Shillemites.

50 Esses foram os grupos familiares de Naftali, repartidos segundo seus clãs. Os filhos de Naftali formavam o total de 45. homens.

50 Estas são as famílias de Naftali, segundo as suas famílias; e os que foram deles contados foram quarenta e cinco mil e quatrocentos.

50 Estas são as famílias de Naftali, segundo as suas famílias; os que foram deles contados, eram quarenta e cinco mil e quatrocentos.

50 These are the families of Naphtali according to their families; and those who were numbered of them were 45,400.

51 Assim, o número total dos homens de Israel foi 601. nomes.

51 Estes são os contados dos filhos de Israel, seiscentos e um mil e setecentos e trinta.

51 Estes são os que foram contados dos filhos de Israel, seiscentos e um mil setecentos e trinta.

51 These are those who were numbered of the sons of Israel, 601,730.

52 Então o SENHOR ordenou a Moisés:

52 E falou o SENHOR a Moisés, dizendo:

52 Disse mais o senhor a Moisés:

52 Then the Lord spoke to Moses, saying,

53 “A estes a terra será distribuída em herança, segundo o número dos inscritos.

53 A estes se repartirá a terra em herança, segundo o número dos nomes.

53 A estes se repartirá a terra em herança segundo o número dos nomes.

53 “Among these the land shall be divided for an inheritance according to the number of names.

54 Àquele que tem um número maior tu darás uma propriedade igualmente maior e àquele que tem um número menor de pessoas tu darás uma propriedade proporcionalmente menor; cada um a sua herança de acordo com o número dos seus recenseados.

54 Aos muitos, multiplicarás a sua herança; e, aos poucos, diminuirás a sua herança; a cada qual se dará a sua herança, segundo os que foram deles contados.

54 Â tribo de muitos darás herança maior, e à de poucos darás herança menor; a cada qual se dará a sua herança segundo os que foram deles contados.

54 To the larger group you shall increase their inheritance, and to the smaller group you shall diminish their inheritance; each shall be given their inheritance according to those who were numbered of them.

55 Todavia, a divisão da terra se fará por meio de sorteio. Cada um herdará a sua parte conforme o nome da tribo de seus antepassados.

55 Todavia, a terra se repartirá por sortes; segundo os nomes das tribos de seus pais, a herdarão.

55 Todavia a terra se repartirá por sortes; segundo os nomes das tribos de seus pais a herdarão.

55 But the land shall be divided by lot. They shall receive their inheritance according to the names of the tribes of their fathers.

56 A herança de cada tribo será repartida por sortes, tendo em conta o maior ou menor número de membros de seus clãs!”

56 Segundo sair a sorte, se repartirá a herança deles entre os muitos e os poucos.

56 Segundo sair a sorte, se repartirá a herança deles entre as tribos de muitos e as de poucos.

56 According to the selection by lot, their inheritance shall be divided between the larger and the smaller groups.”

57 Estes foram os levitas contados segundo os seus grupos familiares:

57 E estes são os que foram contados de Levi, segundo as suas famílias: de Gérson, a família dos gersonitas; de Coate, a família dos coatitas; de Merari, a família dos meraritas.

57 Também estes são os que foram contados dos levitas, segundo as suas famílias: de Gérson, a família dos gersonitas; de Coate, a família dos coatitas; de Merári, a família os meraritas.

57 These are those who were numbered of the Levites according to their families: of Gershon, the family of the Gershonites; of Kohath, the family of the Kohathites; of Merari, the family of the Merarites.

58 Estas igualmente eram famílias descendentes de Levi:

58 Estas são as famílias de Levi: a família dos libnitas, a família dos hebronitas, a família dos malitas, a família dos musitas, a família dos coraítas; e Coate gerou a Anrão.

58 Estas são as famílias de Levi: a família dos libnitas, a família dos hebronitas, a família dos malitas, a família dos musitas, a família dos coraítas. Ora, Coate gerou a Anrão.

58 These are the families of Levi: the family of the Libnites, the family of the Hebronites, the family of the Mahlites, the family of the Mushites, the family of the Korahites. Kohath became the father of Amram.

59 o nome da mulher de Anrão era Joquebebe, descendente de Levi, que nasceu no Egito. Ela gerou Arão, Moisés e Miriã, irmã deles.

59 E o nome da mulher de Anrão foi Joquebede, filha de Levi, a qual nasceu a Levi no Egito; e esta, a Anrão gerou Arão, e Moisés, e Miriã, sua irmã.

59 E a mulher de Anrão chamava-se Joquebede, filha de Levi, a qual nasceu a Levi no Egito; e de Anrão ela teve Arão e Moisés, e Miriã, irmã deles.

59 The name of Amram’s wife was Jochebed, the daughter of Levi, who was born to Levi in Egypt; and she bore to Amram: Aaron and Moses and their sister Miriam.

60 Arão foi o pai de Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar.

60 E a Arão nasceram Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar.

60 E a Arão nasceram Nadabe e Abiú, Eleazar e Itamar.

60 To Aaron were born Nadab and Abihu, Eleazar and Ithamar.

61 Entretanto, Nadabe e Abiú morreram quando erraram, apresentando uma oferta com fogo profano e pecaminoso, perante Yahweh.

61 Porém Nadabe e Abiú morreram quando trouxeram fogo estranho perante o SENHOR.

61 Mas Nadabe e Abiú morreram quando ofereceram fogo estranho perante o Senhor.

61 But Nadab and Abihu died when they offered strange fire before the Lord.

62 Ao todo foram recenseados 23. homens, da idade de um mês para cima. Pois não haviam sido recenseados com os filhos de Israel, não tendo recebido herança no meio deles.

62 E os que foram deles contados foram vinte e três mil, todo o varão da idade de um mês para cima; porque estes não foram contados entre os filhos de Israel, porquanto lhes não foi dada herança entre os filhos de Israel.

62 E os que foram deles contados eram vinte e três mil, todos os homens da idade de um mês para cima; porque não foram contados entre os filhos de Israel, porquanto não lhes foi dada herança entre os filhos de Israel.

62 Those who were numbered of them were 23,000, every male from a month old and upward, for they were not numbered among the sons of Israel since no inheritance was given to them among the sons of Israel.

63 Esses foram os homens que Moisés e Eleazar, o sacerdote, recensearam, sendo que ambos fizeram o censo dos filhos de Israel nas Campinas de Moabe, junto ao Jordão, frente a Jericó.

63 Estes são os que foram contados por Moisés e Eleazar, o sacerdote, que contaram os filhos de Israel nas campinas de Moabe, ao pé do Jordão, de Jericó.

63 Esses são os que foram contados por Moisés e Eleazar, o sacerdote, que contaram os filhos de Israel nas planícies de Moabe, junto ao Jordão, na altura de Jericó.

63 These are those who were numbered by Moses and Eleazar the priest, who numbered the sons of Israel in the plains of Moab by the Jordan at Jericho.

64 Nenhum deles estava entre aqueles que Moisés e Arão, o sacerdote, haviam recenseado, ao numerarem os filhos de Israel no deserto do Sinai.

64 E entre estes nenhum houve dos que foram contados por Moisés e Arão, o sacerdote, quando contaram aos filhos de Israel no deserto do Sinai.

64 Entre esses, porém, não se achava nenhum daqueles que tinham sido contados por Moisés e Arão, o sacerdote, quando contaram os filhos de Israel no deserto de Sinai.

64 But among these there was not a man of those who were numbered by Moses and Aaron the priest, who numbered the sons of Israel in the wilderness of Sinai.

65 Por isso o SENHOR tinha dito àqueles israelitas que eles iriam morrer no deserto, e nenhum deles, de fato, sobreviveu, exceto Calebe, filho de Iefuné, Jefoné, e Josué bin Nun, filho de Num.

65 Porque o SENHOR dissera deles que certamente morreriam no deserto; e nenhum deles ficou, senão Calebe, filho de Jefoné, e Josué, filho de Num.

65 Porque o senhor dissera deles: Certamente morrerão no deserto; pelo que nenhum deles ficou, senão Calebe, filho de Jefoné, e Josué, filho de Num.

65 For the Lord had said of them, “They shall surely die in the wilderness.” And not a man was left of them, except Caleb the son of Jephunneh and Joshua the son of Nun.

Public Domain - Portuguese Bible [Almeida:1628-1691]

Bíblia King James Atualizada (Português) © 2012 Abba Press. Usado com permissão.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org