Parallel Verses

Bíblia King James Atualizada Português

Melhor é viver solitário, num canto sob o telhado, do que repartir a casa com uma mulher briguenta.

A Bíblia Sagrada

Melhor é morar num canto de umas águas-furtadas do que com a mulher rixosa numa casa ampla.

Portugese Bible- Almeida Atualizada

Melhor é morar num canto do eirado, do que com a mulher rixosa numa casa ampla.

New American Standard Bible

It is better to live in a corner of the roof Than in a house shared with a contentious woman.

Referências Cruzadas

Provérbios 21:9

É melhor morar só, no fundo de um quintal, do que dentro de uma mansão com uma mulher murmuradora e briguenta!

Provérbios 19:13

Um filho sem juízo pode levar seu pai à desgraça; a esposa murmuradora e briguenta

Provérbios 21:19

Melhor é morar numa região deserta do que na companhia de uma mulher amargurada e briguenta.

Provérbios 27:15-16

Goteira pingando sem parar em dia de chuva e a mulher ranzinza são irritações muito parecidas;

Public Domain - Portuguese Bible [Almeida:1628-1691]

Bíblia King James Atualizada (Português) © 2012 Abba Press. Usado com permissão.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org