Parallel Verses
Bíblia King James Atualizada Português
Como tirar a própria roupa num dia de frio, ou derramar vinagre numa ferida é ter de cantar com o coração entristecido!
A Bíblia Sagrada
O que entoa canções junto ao coração aflito é como aquele que se despe num dia de frio e como vinagre sobre salitre.
Portugese Bible- Almeida Atualizada
O que entoa canções ao coração aflito é como aquele que despe uma peça de roupa num dia de frio, e como vinagre sobre a chaga.
New American Standard Bible
Like one who takes off a garment on a cold day, or like vinegar on soda, Is he who sings songs to a troubled heart.
Referências Cruzadas
Romanos 12:15
Alegrai-vos com os que se alegram; chorai com os que pranteiam.
Deuteronômio 24:12-17
Se for uma pessoa pobre, porém, não irás dormir conservando seu penhor;
Jó 24:7-10
Passam a noite desprovidos de roupas; não têm como agasalhar-se no frio.
Salmos 137:3-4
pois aqueles que nos levaram cativos nos pediam para entoar belas canções, e os nossos opressores, que fôssemos alegres, exclamando: “Entoai-nos algum dos cânticos de Sião!”
Provérbios 10:26
Como vinagre para os dentes e fumaça para os olhos, assim é o preguiçoso para aqueles que o supervisionam.
Eclesiastes 3:4
tempo de chorar e tempo de rir, tempo de lamentar e tempo de dançar,
Isaías 58:7
Ora, não é partilhar teu alimento com o faminto, abrigar o pobre desamparado, vestir o nu e sem teto que encontraste e não recusar tua ajuda ao próximo?
Daniel 6:18
Depois o rei dirigiu-se para o seu palácio e passou a noite em jejum, e não permitiu que fossem trazidos à sua presença qualquer instrumento de música; e o rei não conseguiu conciliar o sono durante toda aquela noite.
Tiago 2:15-16
Se um irmão ou uma irmã estiverem necessitados de roupa e passando privação do alimento de cada dia,
Tiago 5:15
e a oração, feita com fé, curará o doente, e o Senhor o levantará. E se houver cometido pecados, será perdoado.