1 Não a nós, SENHOR, nenhuma glória a nós, mas, sim, ao teu Nome, por teu amor e por tua fidelidade!

1 Não a nós, SENHOR, não a nós, mas ao teu nome dá glória, por amor da tua benignidade e da tua verdade.

1 Não a nós, Senhor, não a nós, mas ao teu nome dá glória, por amor da tua benignidade e da tua verdade.

1 Not to us, O Lord, not to us,But to Your name give gloryBecause of Your lovingkindness, because of Your truth.

2 Por que questionam as nações: “Onde está o seu Deus?”

2 Por que dirão as nações: Onde está o seu Deus?

2 Por que perguntariam as nações: Onde está o seu Deus?

2 Why should the nations say,“Where, now, is their God?”

3 Nosso Deus está nos céus; tudo o que deseja, Ele tem o poder de realizar.

3 Mas o nosso Deus está nos céus e faz tudo o que lhe apraz.

3 Mas o nosso Deus está nos céus; ele faz tudo o que lhe apraz.

3 But our God is in the heavens;He does whatever He pleases.

4 Os ídolos deles são prata e ouro, obras de mãos humanas.

4 Os ídolos deles são prata e ouro, obra das mãos dos homens.

4 Os ídolos deles são prata e ouro, obra das mãos do homem.

4 Their idols are silver and gold,The work of man’s hands.

5 Têm boca, mas não são capazes de falar, olhos mas não podem ver;

5 Têm boca, mas não falam; têm olhos, mas não vêem;

5 Têm boca, mas não falam; têm olhos, mas não vêem;

5 They have mouths, but they cannot speak;They have eyes, but they cannot see;

6 têm ouvidos, mas não conseguem ouvir; nariz, mas não possuem olfato.

6 têm ouvidos, mas não ouvem; nariz têm, mas não cheiram.

6 têm ouvidos, mas não ouvem; têm nariz, mas não cheiram;

6 They have ears, but they cannot hear;They have noses, but they cannot smell;

7 Suas mãos não apalpam; seus pés não caminham; som nenhum emite sua garganta.

7 Têm mãos, mas não apalpam; têm pés, mas não andam; nem som algum sai da sua garganta.

7 têm mãos, mas não apalpam; têm pés, mas não andam; nem som algum sai da sua garganta.

7 They have hands, but they cannot feel;They have feet, but they cannot walk;They cannot make a sound with their throat.

8 Sejam como eles quem os fabrica e todos os que neles depositam confiança!

8 Tornem-se semelhantes a eles os que os fazem e todos os que neles confiam.

8 Semelhantes a eles sejam os que fazem, e todos os que neles confiam.

8 Those who make them will become like them,Everyone who trusts in them.

9 Confia no SENHOR, ó Israel! Ele é o seu auxílio e o seu escudo.

9 Confia, ó Israel, no SENHOR; ele é teu auxílio e teu escudo.

9 Confia, ó Israel, no Senhor; ele é seu auxílio e seu escudo.

9 O Israel, trust in the Lord;He is their help and their shield.

10 Confiai no SENHOR, ó casa de Arão! Ele é o seu socorro e sua proteção.

10 Casa de Arão, confia no SENHOR; ele é teu auxílio e teu escudo.

10 Casa de Arão, confia no Senhor; ele é seu auxílio e seu escudo.

10 O house of Aaron, trust in the Lord;He is their help and their shield.

11 Vós, que temeis o SENHOR, confiai no SENHOR! Ele é seu amparo e segurança.

11 Vós, os que temeis ao SENHOR, confiai no SENHOR; ele é vosso auxílio e vosso escudo.

11 Vós, os que temeis ao Senhor, confiai no Senhor; ele é seu auxílio e seu escudo.

11 You who fear the Lord, trust in the Lord;He is their help and their shield.

12 O SENHOR lembra-se de nós; Ele nos abençoará! Derramará suas bênçãos sobre os israelitas, abençoará seus sacerdotes.

12 O SENHOR, que se lembrou de nós, abençoará; abençoará a casa de Israel; abençoará a casa de Arão.

12 O Senhor tem-se lembrado de nós, abençoar-nos-á; abençoará a casa de Israel; abençoará a casa de Arão;

12 The Lord has been mindful of us; He will bless us;He will bless the house of Israel;He will bless the house of Aaron.

13 Ele abençoa os que temem o SENHOR,tanto pequenos quanto grandes.

13 Abençoará os que temem ao SENHOR, tanto pequenos como grandes.

13 abençoará os que temem ao Senhor, tanto pequenos como grandes.

13 He will bless those who fear the Lord,The small together with the great.

14 O SENHOR vos multiplique bênçãos e mais bênçãos, sobre vós e vossos filhos!

14 O SENHOR vos aumentará cada vez mais, a vós e a vossos filhos.

14 Aumente-vos o Senhor cada vez mais, a vós e a vossos filhos.

14 May the Lord give you increase,You and your children.

15 Sede abençoados pelo SENHOR que fez os céus e a terra.

15 Sede benditos do SENHOR, que fez os céus e a terra.

15 Sede vós benditos do Senhor, que fez os céus e a terra.

15 May you be blessed of the Lord,Maker of heaven and earth.

16 Os céus são os céus do SENHOR, mas a terra, deu-a aos filhos de Adão!

16 Os céus são os céus do SENHOR; mas a terra, deu-a ele aos filhos dos homens.

16 Os céus são os céus do Senhor, mas a terra, deu-a ele aos filhos dos homens.

16 The heavens are the heavens of the Lord,But the earth He has given to the sons of men.

17 Não estão os mortos a louvar o SENHOR,nem os que descem à região do silêncio.

17 Os mortos não louvam ao SENHOR, nem os que descem ao silêncio.

17 Os mortos não louvam ao Senhor, nem os que descem ao silêncio;

17 The dead do not praise the Lord,Nor do any who go down into silence;

18 Mas nós bendiremos o SENHOR, desde agora e para sempre. Aleluia!

18 Mas nós bendiremos ao SENHOR, desde agora e para sempre. Louvai ao SENHOR!

18 nós, porém, bendiremos ao Senhor, desde agora e para sempre. Louvai ao Senhor.

18 But as for us, we will bless the LordFrom this time forth and forever.Praise the Lord!

Public Domain - Portuguese Bible [Almeida:1628-1691]

Bíblia King James Atualizada (Português) © 2012 Abba Press. Usado com permissão.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org