11 Lembra-te, SENHOR, de Davi e de todas as suas aflições.

11 Lembra-te, Senhor, a bem de Davi, de todas as suas aflições;

11 Um cântico de peregrinação. SENHOR, lembra-te a favor de Davi, de todas as suas provações.

11 Remember, O LORD, on David's behalf, All his affliction;

22 Como jurou ao SENHOR e fez votos ao Poderoso de Jacó, dizendo:

22 como jurou ao Senhor, e fez voto ao Poderoso de Jacó, dizendo:

22 Como fez votos solenes e juramentos ao Eterno, o Poderoso de Jacó, declarando:

22 How he swore to the LORD And vowed to the Mighty One of Jacob,

33 Certamente, que não entrarei na tenda em que habito, nem subirei ao leito em que durmo;

33 Não entrarei na casa em que habito, nem subirei ao leito em que durmo;

33 “Não entrarei na minha tenda e não me deitarei no meu leito;

33 "Surely I will not enter my house, Nor lie on my bed;

44 não darei sono aos meus olhos, nem repouso às minhas pálpebras,

44 não darei sono aos meus olhos, nem adormecimento às minhas pálpebras,

44 não permitirei que meus olhos conciliem o sono nem que minhas pálpebras repousem,

44 I will not give sleep to my eyes Or slumber to my eyelids,

55 enquanto não achar lugar para o SENHOR, uma morada para o Poderoso de Jacó.

55 até que eu ache um lugar para o Senhor uma morada para o Poderoso de Jacó.

55 enquanto não encontrar um lugar para o SENHOR, uma habitação para o Poderoso de Jacó”.

55 Until I find a place for the LORD, A dwelling place for the Mighty One of Jacob."

66 Eis que ouvimos falar da arca em Efrata e a achamos no campo do bosque.

66 Eis que ouvimos falar dela em Efrata, e a achamos no campo de Jaar.

66 Ouvimos falar que a arca poderia ser encontrada em Efrata, mas a encontramos nos campos de Jaar:

66 Behold, we heard of it in Ephrathah, We found it in the field of Jaar.

77 Entraremos nos seus tabernáculos; prostrar-nos-emos ante o escabelo de seus pés.

77 Entremos nos seus tabernáculos; prostremo-nos ante o escabelo de seus pés.

77 “Entremos na sua habitação! Vinde e adoremos ao Senhor diante do estrado de seus pés!

77 Let us go into His dwelling place; Let us worship at His footstool.

88 Levanta-te, SENHOR, no teu repouso, tu e a arca da tua força.

88 Levanta-te, Senhor, entra no lugar do teu repouso, tu e a arca da tua força.

88 Levanta-te, ó SENHOR, e vem para o teu lugar de repouso, tu e a arca onde resplandece a tua Glória!

88 Arise, O LORD, to Your resting place, You and the ark of Your strength.

99 Vistam-se os teus sacerdotes de justiça, e alegrem-se os teus santos.

99 Vistam-se os teus sacerdotes de justiça, e exultem de júbilo os teus santos.

99 Vistam-se de justiça os teus sacerdotes, e rejubilem-se com cânticos de louvor os teus fiéis!”

99 Let Your priests be clothed with righteousness, And let Your godly ones sing for joy.

1010 Por amor de Davi, teu servo, não faças virar o rosto do teu ungido

1010 Por amor de Davi, teu servo, não rejeites a face do teu ungido.

1010 Por amor ao teu servo Davi, não rejeites o teu ungido.

1010 For the sake of David Your servant, Do not turn away the face of Your anointed.

1111 O SENHOR jurou a Davi com verdade e não se desviará dela: Do fruto do teu ventre porei sobre o teu trono.

1111 O Senhor jurou a Davi com verdade, e não se desviará dela: Do fruto das tuas entranhas porei sobre o teu trono.

1111 O SENHOR determinou uma promessa a Davi, um juramento firme que Ele não revogará jamais: “Estabelecerei um dos teus descendentes no teu trono.

1111 The LORD has sworn to David A truth from which He will not turn back: "Of the fruit of your body I will set upon your throne.

1212 Se os teus filhos guardarem o meu concerto e os meus testemunhos, que eu lhes hei de ensinar, também os seus filhos se assentarão perpetuamente no teu trono.

1212 Se os teus filhos guardarem o meu pacto, e os meus testemunhos, que eu lhes hei de ensinar, também os seus filhos se assentarão perpetuamente no teu trono.

1212 Se os teus filhos guardarem a minha aliança e as prescrições que Eu lhes ensino, também os filhos deles se assentarão no teu trono por toda a eternidade!”

1212 "If your sons will keep My covenant And My testimony which I will teach them, Their sons also shall sit upon your throne forever."

1313 Porque o SENHOR elegeu a Sião; desejou-a para sua habitação, dizendo:

1313 Porque o Senhor escolheu a Sião; desejou-a para sua habitação, dizendo:

1313 Pois o SENHOR escolheu Sião com a vontade de constituí-la sua morada:

1313 For the LORD has chosen Zion; He has desired it for His habitation.

1414 Este é o meu repouso para sempre; aqui habitarei, pois o desejei.

1414 Este é o lugar do meu repouso para sempre; aqui habitarei, pois o tenho desejado.

1414 “Este será sempre o lugar do meu repouso, ali residirei, porque assim Eu o desejei.

1414 "This is My resting place forever; Here I will dwell, for I have desired it.

1515 Abençoarei abundantemente o seu mantimento; fartarei de pão os seus necessitados.

1515 Abençoarei abundantemente o seu mantimento; fartarei de pão os seus necessitados.

1515 Abençoarei copiosamente suas provisões e de pão saciarei seus pobres.

1515 "I will abundantly bless her provision; I will satisfy her needy with bread.

1616 Vestirei de salvação os seus sacerdotes, e os seus santos rejubilarão.

1616 Vestirei de salvação os seus sacerdotes; e de júbilo os seus santos exultarão

1616 Vestirei de salvação os seus sacerdotes, e seus fiéis a celebrarão com grande júbilo!

1616 "Her priests also I will clothe with salvation, And her godly ones will sing aloud for joy.

1717 Ali farei brotar a força de Davi; preparei uma lâmpada para o meu ungido.

1717 Ali farei brotar a força de Davi; preparei uma lâmpada para o meu ungido.

1717 Lá eu promoverei o renascimento do vigor de Davi e farei resplandecer a Luz do meu Ungido.

1717 "There I will cause the horn of David to spring forth; I have prepared a lamp for Mine anointed.

1818 Vestirei os seus inimigos de confusão; mas sobre ele florescerá a sua coroa.

1818 Vestirei de confusão os seus inimigos; mas sobre ele resplandecerá a sua coroa.

1818 Cobrirei de ignomínia os seus inimigos, mas sobre Ele florescerá a sua coroa!”

1818 "His enemies I will clothe with shame, But upon himself his crown shall shine."



Public Domain - Portuguese Bible [Almeida:1628-1691]

Bíblia King James Atualizada (Português) © 2012 Abba Press. Usado com permissão.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org