1 Disseram os néscios no seu coração: Não há Deus. Têm-se corrompido, fazem-se abomináveis em suas obras, não há ninguém que faça o bem.

1 Diz o néscio no seu coração: Não há Deus. Os homens têm-se corrompido, fazem-se abomináveis em suas obras; não há quem faça o bem.

1 Para o mestre de música. Um salmo de Davi. Diz o tolo em seu coração: “Deus não existe”. Todas as suas atitudes são corruptas e abomináveis: não há um que faça o bem.

1 For the choir director. A Psalm of David.The fool has said in his heart, “There is no God.”They are corrupt, they have committed abominable deeds;There is no one who does good.

2 O SENHOR olhou desde os céus para os filhos dos homens, para ver se havia algum que tivesse entendimento e buscasse a Deus.

2 O Senhor olhou do céu para os filhos dos homens, para ver se havia algum que tivesse entendimento, que buscasse a Deus.

2 Dos céus o SENHOR se inclina sobre a humanidade, para ver se há alguém que tenha juízo e sabedoria, alguém que busque a Deus de coração.

2 The Lord has looked down from heaven upon the sons of menTo see if there are any who understand,Who seek after God.

3 Desviaram-se todos e juntamente se fizeram imundos; não há quem faça o bem, não há sequer um

3 Desviaram-se todos e juntamente se fizeram imundos; não há quem faça o bem, não há sequer um.

3 Todos se desviaram, igualmente se corromperam; não há ninguém que faça o bem, não há um sequer.

3 They have all turned aside, together they have become corrupt;There is no one who does good, not even one.

4 Não terão conhecimento os obreiros da iniquidade, que comem o meu povo como se comessem pão? Eles não invocam ao SENHOR.

4 Acaso não tem conhecimento nem sequer um dos que praticam a iniqüidade, que comem o meu povo como se comessem pão, e que não invocam o Senhor?

4 Será que os maldosos nunca aprendem? Eles devoram o meu povo, como se comessem pão, e não clamam pelo SENHOR?

4 Do all the workers of wickedness not know,Who eat up my people as they eat bread,And do not call upon the Lord?

5 Ali se acharam em grande pavor, porque Deus está na geração dos justos.

5 Achar-se-ão ali em grande pavor, porque Deus está na geração dos justos.

5 Agora todos estão tomados de terror, porque Deus está presente a favor dos justos.

5 There they are in great dread,For God is with the righteous generation.

6 Vós envergonhais o conselho dos pobres, porquanto o SENHOR é o seu refúgio.

6 Vós quereis frustar o conselho dos pobres, mas o Senhor é o seu refúgio.

6 Vós, malfeitores, tentais frustrar a esperança dos humildes, mas o refúgio do pobre é o SENHOR.

6 You would put to shame the counsel of the afflicted,But the Lord is his refuge.

7 Oh! Se de Sião tivera já vindo a redenção de Israel! Quando o SENHOR fizer voltar os cativos do seu povo, se regozijará Jacó e se alegrará Israel.

7 Oxalá que de Sião viesse a salvação de Israel! Quando o Senhor fizer voltar os cativos do seu povo, então se regozijará Jacó e se alegrará Israel.

7 Que a salvação de Israel venha de Sião! Quando o SENHOR restaurar o seu povo,Jacó exultará e Israel celebrará com grande alegria!

7 Oh, that the salvation of Israel would come out of Zion!When the Lord restores His captive people,Jacob will rejoice, Israel will be glad.

Public Domain - Portuguese Bible [Almeida:1628-1691]

Bíblia King James Atualizada (Português) © 2012 Abba Press. Usado com permissão.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org