1 Disseram os néscios no seu coração: Não há Deus. Têm-se corrompido, fazem-se abomináveis em suas obras, não há ninguém que faça o bem.
1 Diz o néscio no seu coração: Não há Deus. Os homens têm-se corrompido, fazem-se abomináveis em suas obras; não há quem faça o bem.
1 Para o mestre de música. Um salmo de Davi. Diz o tolo em seu coração: “Deus não existe”. Todas as suas atitudes são corruptas e abomináveis: não há um que faça o bem.
1 For the choir director. A Psalm of David.The fool has said in his heart, “There is no God.”They are corrupt, they have committed abominable deeds;There is no one who does good.
2 O SENHOR olhou desde os céus para os filhos dos homens, para ver se havia algum que tivesse entendimento e buscasse a Deus.
2 O Senhor olhou do céu para os filhos dos homens, para ver se havia algum que tivesse entendimento, que buscasse a Deus.
2 Dos céus o SENHOR se inclina sobre a humanidade, para ver se há alguém que tenha juízo e sabedoria, alguém que busque a Deus de coração.
2 The Lord has looked down from heaven upon the sons of menTo see if there are any who understand,Who seek after God.
3 Desviaram-se todos e juntamente se fizeram imundos; não há quem faça o bem, não há sequer um
3 Desviaram-se todos e juntamente se fizeram imundos; não há quem faça o bem, não há sequer um.
3 Todos se desviaram, igualmente se corromperam; não há ninguém que faça o bem, não há um sequer.
3 They have all turned aside, together they have become corrupt;There is no one who does good, not even one.
4 Não terão conhecimento os obreiros da iniquidade, que comem o meu povo como se comessem pão? Eles não invocam ao SENHOR.
4 Acaso não tem conhecimento nem sequer um dos que praticam a iniqüidade, que comem o meu povo como se comessem pão, e que não invocam o Senhor?
4 Será que os maldosos nunca aprendem? Eles devoram o meu povo, como se comessem pão, e não clamam pelo SENHOR?
4 Do all the workers of wickedness not know,Who eat up my people as they eat bread,And do not call upon the Lord?
5 Ali se acharam em grande pavor, porque Deus está na geração dos justos.
5 Achar-se-ão ali em grande pavor, porque Deus está na geração dos justos.
5 Agora todos estão tomados de terror, porque Deus está presente a favor dos justos.
5 There they are in great dread,For God is with the righteous generation.
6 Vós envergonhais o conselho dos pobres, porquanto o SENHOR é o seu refúgio.
6 Vós quereis frustar o conselho dos pobres, mas o Senhor é o seu refúgio.
6 Vós, malfeitores, tentais frustrar a esperança dos humildes, mas o refúgio do pobre é o SENHOR.
6 You would put to shame the counsel of the afflicted,But the Lord is his refuge.
7 Oh! Se de Sião tivera já vindo a redenção de Israel! Quando o SENHOR fizer voltar os cativos do seu povo, se regozijará Jacó e se alegrará Israel.
7 Oxalá que de Sião viesse a salvação de Israel! Quando o Senhor fizer voltar os cativos do seu povo, então se regozijará Jacó e se alegrará Israel.
7 Que a salvação de Israel venha de Sião! Quando o SENHOR restaurar o seu povo,Jacó exultará e Israel celebrará com grande alegria!
7 Oh, that the salvation of Israel would come out of Zion!When the Lord restores His captive people,Jacob will rejoice, Israel will be glad.