1 Bendito seja o Senhor, minha rocha, que adestra as minhas mãos para a peleja e os meus dedos para a guerra;
1 Bendito seja o SENHOR, minha rocha, que adestra as minhas mãos para a peleja e os meus dedos para a guerra;
1 Salmo davídico. Bendito seja o SENHOR, minha Rocha, que adestra minhas mãos para a guerra, meus dedos para as batalhas!
1 A Psalm of David.Blessed be the Lord, my rock,Who trains my hands for war,And my fingers for battle;
2 meu refúgio e minha fortaleza, meu alto retiro e meu e meu libertador, escudo meu, em quem me refugio; ele é quem me sujeita o meu povo.
2 benignidade minha e fortaleza minha; alto retiro meu e meu libertador és tu; escudo meu, em quem eu confio, e que me sujeita o meu povo.
2 Ele é meu aliado e minha fortaleza, meu protetor; e eu junto dele me abrigo. Ele a mim submete os povos.
2 My lovingkindness and my fortress,My stronghold and my deliverer,My shield and He in whom I take refuge,Who subdues my people under me.
3 Ó Senhor, que é o homem, para que tomes conhecimento dele, e o filho do homem, para que o consideres?
3 SENHOR, que é o homem, para que o conheças, e o filho do homem, para que o estimes?
3 SENHOR, o que é o homem, para dele tomares conhecimento, ou o filho do homem para que por ele te interesses?
3 O Lord, what is man, that You take knowledge of him?Or the son of man, that You think of him?
6 Arremessa os teus raios, e dissipa-os; envia as tuas flechas, e desbarata-os!
6 Vibra os teus raios e dissipa-os; envia as tuas flechas e desbarata-os.
6 Fulmina os raios e dispersa os inimigos; arremessa tuas flechas e faze-os debandar.
6 Flash forth lightning and scatter them;Send out Your arrows and confuse them.
7 Estende as tuas mãos desde o alto; livra-me, e arrebata-me das poderosas águas e da mão do estrangeiro,
7 Estende as mãos desde o alto; livra-me e arrebata-me das muitas águas e das mãos dos filhos estranhos,
7 Estende daí, do alto, tua mão: salva-me e livra-me das grandes águas, da mão desses estrangeiros,
7 Stretch forth Your hand from on high;Rescue me and deliver me out of great waters,Out of the hand of aliens
9 A ti, ó Deus, cantarei um cântico novo; com a harpa de dez cordas te cantarei louvores,
9 A ti, ó Deus, cantarei um cântico novo; com o saltério e com o instrumento de dez cordas te cantarei louvores.
9 Ó Deus, eu te cantarei um cântico novo, tocarei teus louvores na harpa de dez cordas.
9 I will sing a new song to You, O God;Upon a harp of ten strings I will sing praises to You,
10 sim, a ti que dás a vitória aos reis, e que livras da espada maligna a teu servo Davi.
10 É ele que dá a vitória aos reis e que livra a Davi, seu servo, da espada maligna.
10 És tu que dás a vitória aos reis, que da cruel espada salvas Davi, teu servo.
10 Who gives salvation to kings,Who rescues David His servant from the evil sword.
11 Livra-me, e tira-me da mão do estrangeiro, cuja boca fala mentiras, e cuja mão direita é a destra da falsidade.
11 Livra-me e tira-me das mãos dos filhos estranhos, cuja boca fala vaidade e cuja mão direita é a destra da iniquidade.
11 Salva-me e livra-me da mão dos estrangeiros, cuja boca fala mentiras e que, com a mão direita estendida, juram falsamente!
11 Rescue me and deliver me out of the hand of aliens,Whose mouth speaks deceitAnd whose right hand is a right hand of falsehood.
12 Sejam os nossos filhos, na sua mocidade, como plantas bem desenvolvidas, e as nossas filhas como pedras angulares lavradas, como as de um palácio.
12 Para que nossos filhos sejam, como plantas, bem desenvolvidos na sua mocidade; para que as nossas filhas sejam como pedras de esquina lavradas, como colunas de um palácio;
12 Quanto aos nossos filhos, serão como plantas, já desenvolvidos na adolescência; nossas filhas, como colunas bem esculpidas, como obras de arte que ornam um palácio.
12 Let our sons in their youth be as grown-up plants,And our daughters as corner pillars fashioned as for a palace;
13 Estejam repletos os nossos celeiros, fornecendo toda sorte de provisões; as nossas ovelhas produzam a milhares e a dezenas de milhares em nosos campos;
13 para que as nossas despensas se encham de todo o provimento; para que os nossos gados produzam a milhares e a dezenas de milhares em nossas ruas;
13 Nossos celeiros estarão repletos, fornecendo provisões e mais provisões. Nossos rebanhos se multiplicarão aos milhares, às dezenas de milhares, pelos nossos campos.
13 Let our garners be full, furnishing every kind of produce,And our flocks bring forth thousands and ten thousands in our fields;
14 os nossos bois levem ricas cargas; e não haja assaltos, nem sortidas, nem clamores em nossas ruas!
14 para que os nossos bois sejam fortes para o trabalho; para que não haja nem assaltos, nem saídas, nem clamores em nossas ruas.
14 Nossas reses andarão prenhes; não haverá brecha nem ataque, nem alarme em nossas praças.
14 Let our cattle bearWithout mishap and without loss,Let there be no outcry in our streets!
15 Bem-aventurado o povo a quem assim sucede! Bem-aventurado o povo cujo Deus é o Senhor.
15 Bem-aventurado o povo a quem assim sucede! Bem-aventurado é o povo cujo Deus é o SENHOR!
15 Feliz o povo, ao qual assim sucede! Feliz o povo, cujo Deus é o SENHOR!
15 How blessed are the people who are so situated;How blessed are the people whose God is the Lord!