1 Um hino davídico de louvor. Exaltar-te-ei, ó meu Deus e Rei, e bendirei o teu Nome por toda a eternidade!

1 Eu te exaltarei, ó Deus, Rei meu, e bendirei o teu nome pelos séculos dos séculos.

1 Eu te exaltarei, ó Deus, rei meu; e bendirei o teu nome pelos séculos dos séculos.

1 A Psalm of Praise, of David.I will extol You, my God, O King,And I will bless Your name forever and ever.

2 Todos os dias te bendirei e louvarei o teu Nome para todo o sempre:

2 Cada dia te bendirei e louvarei o teu nome pelos séculos dos séculos.

2 Cada dia te bendirei, e louvarei o teu nome pelos séculos dos séculos.

2 Every day I will bless You,And I will praise Your name forever and ever.

3 “O SENHOR é grande e mui digno de louvor; sua grandeza é insondável”.

3 Grande é o SENHOR e muito digno de louvor; e a sua grandeza, inescrutável.

3 Grande é o Senhor, e mui digno de ser louvado; e a sua grandeza é insondável.

3 Great is the Lord, and highly to be praised,And His greatness is unsearchable.

4 Uma geração à outra fará o louvor de tuas obras, proclamando teus maravilhosos feitos.

4 Uma geração louvará as tuas obras à outra geração e anunciará as tuas proezas.

4 Uma geração louvará as tuas obras à outra geração, e anunciará os teus atos poderosos.

4 One generation shall praise Your works to another,And shall declare Your mighty acts.

5 Pregarão sobre a esplêndida glória de tua majestade, e eu meditarei sobre tuas portentosas realizações.

5 Falarei da magnificência gloriosa da tua majestade e das tuas obras maravilhosas.

5 Na magnificência gloriosa da tua majestade e nas tuas obras maravilhosas meditarei;

5 On the glorious splendor of Your majestyAnd on Your wonderful works, I will meditate.

6 Anunciarão o poder dos teus magníficos e temíveis prodígios, e eu falarei das tuas grandes obras.

6 E se falará da força dos teus feitos terríveis; e contarei a tua grandeza.

6 falar-se-á do poder dos teus feitos tremendos, e eu contarei a tua grandeza.

6 Men shall speak of the power of Your awesome acts,And I will tell of Your greatness.

7 Divulgarão a memória de tua imensa bondade e cantarão com júbilo tua justiça:

7 Publicarão abundantemente a memória da tua grande bondade e cantarão a tua justiça.

7 Publicarão a memória da tua grande bondade, e com júbilo celebrarão a tua justiça.

7 They shall eagerly utter the memory of Your abundant goodnessAnd will shout joyfully of Your righteousness.

8 “O SENHOR é clemente e misericordioso, paciente e transbordante de amor leal;

8 Piedoso e benigno é o SENHOR, sofredor e de grande misericórdia.

8 Bondoso e compassivo é o Senhor, tardio em irar-se, e de grande benignidade.

8 The Lord is gracious and merciful;Slow to anger and great in lovingkindness.

9 o SENHOR é bom para com todos; e sua compaixão alcança todas as suas criaturas”.

9 O SENHOR é bom para todos, e as suas misericórdias são sobre todas as suas obras

9 O Senhor é bom para todos, e as suas misericórdias estão sobre todas as suas obras.

9 The Lord is good to all,And His mercies are over all His works.

10 Todas as tuas obras, ó SENHOR, te rendem graças, e teus fiéis te bendirão.

10 Todas as tuas obras te louvarão, ó SENHOR, e os teus santos te bendirão.

10 Todas as tuas obras te louvarão, ó Senhor, e os teus santos te bendirão.

10 All Your works shall give thanks to You, O Lord,And Your godly ones shall bless You.

11 Eles proclamarão a glória do teu Reino e pregarão sobre o teu poder,

11 Falarão da glória do teu reino e relatarão o teu poder,

11 Falarão da glória do teu reino, e relatarão o teu poder,

11 They shall speak of the glory of Your kingdomAnd talk of Your power;

12 a fim de que todos saibam dos teus feitos maravilhosos e do glorioso esplendor do teu Reino.

12 para que façam saber aos filhos dos homens as tuas proezas e a glória da magnificência do teu reino.

12 para que façam saber aos filhos dos homens os teus feitos poderosos e a glória do esplendor do teu reino.

12 To make known to the sons of men Your mighty actsAnd the glory of the majesty of Your kingdom.

13 Porquanto teu Reino é Reino Eterno, e o teu domínio perdura de geração em geração.

13 O teu reino é um reino eterno; o teu domínio estende-se a todas as gerações.

13 O teu reino é um reino eterno; o teu domínio dura por todas as gerações.

13 Your kingdom is an everlasting kingdom,And Your dominion endures throughout all generations.

14 O SENHOR ampara todos os que caem e ergue todos os que estão deprimidos.

14 O SENHOR sustenta a todos os que caem e levanta a todos os abatidos.

14 O Senhor sustém a todos os que estão a cair, e levanta a todos os que estão abatidos.

14 The Lord sustains all who fallAnd raises up all who are bowed down.

15 Os olhos de todos em ti esperam, e tu lhes dás o alimento no devido tempo.

15 Os olhos de todos esperam em ti, e tu lhes dás o seu mantimento a seu tempo.

15 Os olhos de todos esperam em ti, e tu lhes dás o seu mantimento a seu tempo;

15 The eyes of all look to You,And You give them their food in due time.

16 Abres tua mão e sacias, de bom grado, todo ser vivo.

16 Abres a mão e satisfazes os desejos de todos os viventes.

16 abres a mão, e satisfazes o desejo de todos os viventes.

16 You open Your handAnd satisfy the desire of every living thing.

17 O SENHOR é justo em todos os seus caminhos e fiel em todas as suas obras.

17 Justo é o SENHOR em todos os seus caminhos e santo em todas as suas obras.

17 Justo é o Senhor em todos os seus caminhos, e benigno em todas as suas obras.

17 The Lord is righteous in all His waysAnd kind in all His deeds.

18 O SENHOR está junto de todos aqueles que invocam seu Nome, de todos que clamam por sua presença, com sinceridade.

18 Perto está o SENHOR de todos os que o invocam, de todos os que o invocam em verdade.

18 Perto está o Senhor de todos os que o invocam, de todos os que o invocam em verdade.

18 The Lord is near to all who call upon Him,To all who call upon Him in truth.

19 Assim, Ele realiza os desejos daqueles que o reverenciam; ouve-os clamar por socorro e os salva.

19 Ele cumprirá o desejo dos que o temem; ouvirá o seu clamor e os salvará.

19 Ele cumpre o desejo dos que o temem; ouve o seu clamor, e os salva.

19 He will fulfill the desire of those who fear Him;He will also hear their cry and will save them.

20 O SENHOR cuida de todos os que o amam, mas destrói todos os ímpios!

20 O SENHOR guarda a todos os que o amam; mas todos os ímpios serão destruídos.

20 O Senhor preserva todos os que o amam, mas a todos os ímpios ele os destrói.

20 The Lord keeps all who love Him,But all the wicked He will destroy.

21 Minha boca proclamará o louvor do SENHOR, e que todo ser vivo bendiga seu santo Nome para todo o sempre!

21 A minha boca entoará o louvor do SENHOR, e toda a carne louvará o seu santo nome para todo o sempre.

21 Publique a minha boca o louvor do Senhor; e bendiga toda a carne o seu santo nome para todo o sempre.

21 My mouth will speak the praise of the Lord,And all flesh will bless His holy name forever and ever.

Public Domain - Portuguese Bible [Almeida:1628-1691]

Bíblia King James Atualizada (Português) © 2012 Abba Press. Usado com permissão.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org