1 Salmo davídico. Bendito seja o SENHOR, minha Rocha, que adestra minhas mãos para a guerra, meus dedos para as batalhas!
1 Bendito seja o SENHOR, minha rocha, que adestra as minhas mãos para a peleja e os meus dedos para a guerra;
1 Bendito seja o Senhor, minha rocha, que adestra as minhas mãos para a peleja e os meus dedos para a guerra;
1 A Psalm of David.Blessed be the Lord, my rock,Who trains my hands for war,And my fingers for battle;
2 Ele é meu aliado e minha fortaleza, meu protetor; e eu junto dele me abrigo. Ele a mim submete os povos.
2 benignidade minha e fortaleza minha; alto retiro meu e meu libertador és tu; escudo meu, em quem eu confio, e que me sujeita o meu povo.
2 meu refúgio e minha fortaleza, meu alto retiro e meu e meu libertador, escudo meu, em quem me refugio; ele é quem me sujeita o meu povo.
2 My lovingkindness and my fortress,My stronghold and my deliverer,My shield and He in whom I take refuge,Who subdues my people under me.
3 SENHOR, o que é o homem, para dele tomares conhecimento, ou o filho do homem para que por ele te interesses?
3 SENHOR, que é o homem, para que o conheças, e o filho do homem, para que o estimes?
3 Ó Senhor, que é o homem, para que tomes conhecimento dele, e o filho do homem, para que o consideres?
3 O Lord, what is man, that You take knowledge of him?Or the son of man, that You think of him?
6 Fulmina os raios e dispersa os inimigos; arremessa tuas flechas e faze-os debandar.
6 Vibra os teus raios e dissipa-os; envia as tuas flechas e desbarata-os.
6 Arremessa os teus raios, e dissipa-os; envia as tuas flechas, e desbarata-os!
6 Flash forth lightning and scatter them;Send out Your arrows and confuse them.
7 Estende daí, do alto, tua mão: salva-me e livra-me das grandes águas, da mão desses estrangeiros,
7 Estende as mãos desde o alto; livra-me e arrebata-me das muitas águas e das mãos dos filhos estranhos,
7 Estende as tuas mãos desde o alto; livra-me, e arrebata-me das poderosas águas e da mão do estrangeiro,
7 Stretch forth Your hand from on high;Rescue me and deliver me out of great waters,Out of the hand of aliens
9 Ó Deus, eu te cantarei um cântico novo, tocarei teus louvores na harpa de dez cordas.
9 A ti, ó Deus, cantarei um cântico novo; com o saltério e com o instrumento de dez cordas te cantarei louvores.
9 A ti, ó Deus, cantarei um cântico novo; com a harpa de dez cordas te cantarei louvores,
9 I will sing a new song to You, O God;Upon a harp of ten strings I will sing praises to You,
10 És tu que dás a vitória aos reis, que da cruel espada salvas Davi, teu servo.
10 É ele que dá a vitória aos reis e que livra a Davi, seu servo, da espada maligna.
10 sim, a ti que dás a vitória aos reis, e que livras da espada maligna a teu servo Davi.
10 Who gives salvation to kings,Who rescues David His servant from the evil sword.
11 Salva-me e livra-me da mão dos estrangeiros, cuja boca fala mentiras e que, com a mão direita estendida, juram falsamente!
11 Livra-me e tira-me das mãos dos filhos estranhos, cuja boca fala vaidade e cuja mão direita é a destra da iniquidade.
11 Livra-me, e tira-me da mão do estrangeiro, cuja boca fala mentiras, e cuja mão direita é a destra da falsidade.
11 Rescue me and deliver me out of the hand of aliens,Whose mouth speaks deceitAnd whose right hand is a right hand of falsehood.
12 Quanto aos nossos filhos, serão como plantas, já desenvolvidos na adolescência; nossas filhas, como colunas bem esculpidas, como obras de arte que ornam um palácio.
12 Para que nossos filhos sejam, como plantas, bem desenvolvidos na sua mocidade; para que as nossas filhas sejam como pedras de esquina lavradas, como colunas de um palácio;
12 Sejam os nossos filhos, na sua mocidade, como plantas bem desenvolvidas, e as nossas filhas como pedras angulares lavradas, como as de um palácio.
12 Let our sons in their youth be as grown-up plants,And our daughters as corner pillars fashioned as for a palace;
13 Nossos celeiros estarão repletos, fornecendo provisões e mais provisões. Nossos rebanhos se multiplicarão aos milhares, às dezenas de milhares, pelos nossos campos.
13 para que as nossas despensas se encham de todo o provimento; para que os nossos gados produzam a milhares e a dezenas de milhares em nossas ruas;
13 Estejam repletos os nossos celeiros, fornecendo toda sorte de provisões; as nossas ovelhas produzam a milhares e a dezenas de milhares em nosos campos;
13 Let our garners be full, furnishing every kind of produce,And our flocks bring forth thousands and ten thousands in our fields;
14 Nossas reses andarão prenhes; não haverá brecha nem ataque, nem alarme em nossas praças.
14 para que os nossos bois sejam fortes para o trabalho; para que não haja nem assaltos, nem saídas, nem clamores em nossas ruas.
14 os nossos bois levem ricas cargas; e não haja assaltos, nem sortidas, nem clamores em nossas ruas!
14 Let our cattle bearWithout mishap and without loss,Let there be no outcry in our streets!
15 Feliz o povo, ao qual assim sucede! Feliz o povo, cujo Deus é o SENHOR!
15 Bem-aventurado o povo a quem assim sucede! Bem-aventurado é o povo cujo Deus é o SENHOR!
15 Bem-aventurado o povo a quem assim sucede! Bem-aventurado o povo cujo Deus é o Senhor.
15 How blessed are the people who are so situated;How blessed are the people whose God is the Lord!