11 Guarda-me, ó Deus, porque em ti confio.

11 Guarda-me, ó Deus, porque em ti me refugio.

11 Um canto silencioso de Davi. Defende-me, ó Deus, pois eu me abrigo em ti.

11 Preserve me, O God, for I take refuge in You.

22 A minha alma disse ao SENHOR: Tu és o meu Senhor; não tenho outro bem além de ti.

22 Digo ao Senhor: Tu és o meu Senhor; além de ti não tenho outro bem.

22 Ao SENHOR declaro: “Tu és o meu Senhor; não tenho bem maior além de ti”.

22 I said to the LORD, "You are my Lord; I have no good besides You."

33 Digo aos santos que estão na terra e aos ilustres em quem está todo o meu prazer:

33 Quanto aos santos que estão na terra, eles são os ilustres nos quais está todo o meu prazer.

33 Quanto aos fiéis que há na terra, eles é que são os notáveis nos quais tenho todo o meu prazer.

33 As for the saints who are in the earth, They are the majestic ones in whom is all my delight.

44 As dores se multiplicarão àqueles que fazem oferendas a outro deus; eu não oferecerei as suas libações de sangue, nem tomarei o seu nome nos meus lábios.

44 Aqueles que escolhem a outros deuses terão as suas dores multiplicadas; eu não oferecerei as suas libações de sangue, nem tomarei os seus nomes nos meus lábios.

44 Muitos serão os sofrimentos dos que deixam o SENHOR e buscam outros deuses; eu não tomarei parte nos seus sacrifícios de sangue, e os meus lábios sequer mencionarão seus nomes.

44 The sorrows of those who have bartered for another god will be multiplied; I shall not pour out their drink offerings of blood, Nor will I take their names upon my lips.

55 O SENHOR é a porção da minha herança e o meu cálice; tu sustentas a minha sorte.

55 Tu, Senhor, és a porção da minha herança e do meu cálice; tu és o sustentáculo do meu quinhão.

55 SENHOR, tu és a minha parte na herança e o meu cálice; és tu que garantes o meu futuro.

55 The LORD is the portion of my inheritance and my cup; You support my lot.

66 As linhas caem-me em lugares deliciosos; sim, coube-me uma formosa herança.

66 As sortes me caíram em lugares deliciosos; sim, coube-me uma formosa herança.

66 As divisas das terras caíram para mim em lugares agradáveis; tenho uma maravilhosa herança!

66 The lines have fallen to me in pleasant places; Indeed, my heritage is beautiful to me.

77 Louvarei ao SENHOR que me aconselhou; até o meu coração me ensina de noite

77 Bendigo ao Senhor que me aconselha; até os meus rins me ensinam de noite.

77 Darei louvores ao SENHOR, que me aconselha; na calada da noite o meu coração

77 I will bless the LORD who has counseled me; Indeed, my mind instructs me in the night.

88 Tenho posto o SENHOR continuamente diante de mim; por isso que ele está à minha mão direita, nunca vacilarei.

88 Tenho posto o Senhor continuamente diante de mim; porquanto ele está à minha mão direita, não serei abalado.

88 Tenho sempre o SENHOR diante de mim. Com Ele à minha direita, não serei abalado.

88 I have set the LORD continually before me; Because He is at my right hand, I will not be shaken.

99 Portanto, está alegre o meu coração e se regozija a minha glória; também a minha carne repousará segura.

99 Porquanto está alegre o meu coração e se regozija a minha alma; também a minha carne habitará em segurança.

99 Essa é a razão da alegria que trago no coração e, no íntimo, exulto de prazer; e assim meu corpo repousará em paz, porque tu não me abandonarás nas profundezas da morte,

99 Therefore my heart is glad and my glory rejoices; My flesh also will dwell securely.

1010 Pois não deixarás a minha alma no inferno, nem permitirás que o teu Santo veja corrupção.

1010 Pois não deixarás a minha alma no Seol, nem permitirás que o teu Santo veja corrupção.

1010 nem permitirás que o teu santo sofra decomposição.

1010 For You will not abandon my soul to Sheol; Nor will You allow Your Holy One to undergo decay.

1111 Far-me-ás ver a vereda da vida; na tua presença há abundância de alegrias; à tua mão direita há delícias perpetuamente.

1111 Tu me farás conhecer a vereda da vida; na tua presença há plenitude de alegria; à tua mão direita há delícias perpetuamente.

1111 Tu me fizeste conhecer o caminho da vida, a plena felicidade da tua presença e o eterno prazer de estar na tua destra.

1111 You will make known to me the path of life; In Your presence is fullness of joy; In Your right hand there are pleasures forever.



Public Domain - Portuguese Bible [Almeida:1628-1691]

Bíblia King James Atualizada (Português) © 2012 Abba Press. Usado com permissão.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org