1 Vinde, cantemos alegremente ao Senhor, cantemos com júbilo à rocha da nossa salvação.
1 Vinde, cantemos ao SENHOR! Cantemos com júbilo à rocha da nossa salvação!
1 Vinde, cantemos com júbilo ao SENHOR, aclamemos a Rocha da nossa Salvação!
1 O come, let us sing for joy to the Lord,Let us shout joyfully to the rock of our salvation.
2 Apresentemo-nos diante dele com ações de graças, e celebremo-lo com salmos de louvor.
2 Apresentemo-nos ante a sua face com louvores e celebremo-lo com salmos.
2 Apresentemo-nos diante dele com ações de graças, vamos adorá-lo com cânticos de louvor.
2 Let us come before His presence with thanksgiving,Let us shout joyfully to Him with psalms.
4 Nas suas mãos estão as profundezas da terra, e as alturas dos montes são suas.
4 Nas suas mãos estão as profundezas da terra, e as alturas dos montes são suas.
4 Em suas mãos estão as profundezas da terra; são seus, os cumes dos montes.
4 In whose hand are the depths of the earth,The peaks of the mountains are His also.
5 Seu é o mar, pois ele o fez, e as suas mãos formaram a serra terra seca.
5 Seu é o mar, pois ele o fez, e as suas mãos formaram a terra seca.
5 Dele é o mar – foi Ele quem o criou – e a terra firme, que suas mãos formaram.
5 The sea is His, for it was He who made it,And His hands formed the dry land.
6 Oh, vinde, adoremos e prostremo-nos; ajoelhemos diante do Senhor, que nos criou.
6 Ó, vinde, adoremos e prostremo-nos! Ajoelhemos diante do SENHOR que nos criou
6 Vinde! Adoremos prostrados e nos ajoelhemos perante o SENHOR, o nosso Criador.
6 Come, let us worship and bow down,Let us kneel before the Lord our Maker.
7 Porque ele é o nosso Deus, e nós povo do seu pasto e ovelhas que ele conduz. Oxalá que hoje ouvísseis a sua voz:
7 Porque ele é o nosso Deus, e nós, povo do seu pasto e ovelhas da sua mão. Se hoje ouvirdes a sua voz,
7 Porque Ele é o nosso Deus, nós somos o povo do seu pastoreio e ovelhas conduzidas por sua mão. Tomara que escuteis hoje a sua voz:
7 For He is our God,And we are the people of His pasture and the sheep of His hand.Today, if you would hear His voice,
8 Não endureçais o vosso coração como em Meribá, como no dia de Massá no deserto,
8 não endureçais o coração, como em Meribá e como no dia da tentação no deserto,
8 “Não endureçais o vosso coração, como em Meribá, e ainda como aquele dia em Massá, no deserto,
8 Do not harden your hearts, as at Meribah,As in the day of Massah in the wilderness,
9 quando vossos pais me tentaram, me provaram e viram a minha obra.
9 quando vossos pais me tentaram; provaram-me e viram a minha obra.
9 quando vossos pais me desafiaram e me puseram à prova, embora tivessem visto meus grandes feitos!
9 “When your fathers tested Me,They tried Me, though they had seen My work.
10 Durante quarenta anos estive irritado com aquela geração, e disse: É um povo que erra de coração, e não conhece os meus caminhos;
10 Quarenta anos estive desgostado com esta geração e disse: é um povo que erra de coração e não tem conhecimento dos meus caminhos.
10 Durante quarenta anos permaneci irado contra aquela geração e declarei: ‘Este é um povo de coração ingrato, que não reconhece meus caminhos’.
10 “For forty years I loathed that generation,And said they are a people who err in their heart,And they do not know My ways.
11 por isso jurei na minha ira: Eles não entrarão no meu descanso.
11 Por isso, jurei na minha ira que não entrarão no meu repouso.
11 Por esse motivo jurei em minha revolta: ‘Essas pessoas jamais entrarão no lugar do meu repouso!’”
11 “Therefore I swore in My anger,Truly they shall not enter into My rest.”
Public Domain - Portuguese Bible [Almeida:1628-1691]
Bíblia King James Atualizada (Português) © 2012 Abba Press. Usado com permissão.
n/a
New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org