1 A lover of training is a lover of knowledge; but a hater of teaching is like a beast.

1 Whoso loveth instruction loveth knowledge: but he that hateth reproof is brutish.

1 Whoever loves ()discipline loves knowledge,But he who hates reproof is stupid.

1 Whoever loves discipline loves knowledge,but one who hates correction is stupid.()

1 The person who loves correction loves knowledge, but anyone who hates a rebuke is stupid.

2 A good man has grace in the eyes of the Lord; but the man of evil designs gets punishment from him.

2 A good man obtaineth favour of the LORD: but a man of wicked devices will he condemn.

2 A ()good man will obtain favor from the Lord,But He will condemn a man ()who devises evil.

2 The good person obtains favor from the Lord,()but He condemns a man who schemes.()

2 The good person will gain favor from the LORD, but the man who plots evil will be condemned by him.

3 No man will make himself safe through evil-doing; but the root of upright men will never be moved.

3 A man shall not be established by wickedness: but the root of the righteous shall not be moved.

3 A man will ()not be established by wickedness,But the root of the ()righteous will not be moved.

3 Man cannot be made secure by wickedness,but the root of the righteous is immovable.()

3 A person doesn't gain security by wickedness, but the righteous won't be uprooted.

4 A woman of virtue is a crown to her husband; but she whose behaviour is a cause of shame is like a wasting disease in his bones.

4 A virtuous woman is a crown to her husband: but she that maketh ashamed is as rottenness in his bones.

4 An ()()excellent wife is the crown of her husband,But she who shames him is like ()rottenness in his bones.

4 A capable wife() is her husband’s crown,()but a wife who causes shameis like rottenness in his bones.()

4 A virtuous woman is a crown to her husband, but a wife who puts him to shame is like bone cancer.

5 The purposes of upright men are right, but the designs of evil-doers are deceit.

5 The thoughts of the righteous are right: but the counsels of the wicked are deceit.

5 The thoughts of the righteous are just,But the counsels of the wicked are deceitful.

5 The thoughts of the righteous are just,but guidance from the wicked leads to deceit.

5 The plans of the righteous are just, but the advice of the wicked is deceitful.

6 The words of sinners are destruction for the upright; but the mouth of upright men is their salvation.

6 The words of the wicked are to lie in wait for blood: but the mouth of the upright shall deliver them.

6 The ()words of the wicked lie in wait for blood,But the ()mouth of the upright will deliver them.

6 The words of the wicked are a deadly ambush,()but the speech of the upright rescues them.()

6 The words of the wicked lead to bloodshed, but the speech of the upright delivers them.

7 Evil-doers are overturned and never seen again, but the house of upright men will keep its place.

7 The wicked are overthrown, and are not: but the house of the righteous shall stand.

7 The ()wicked are overthrown and are no more,But the ()house of the righteous will stand.

7 The wicked are overthrown and perish,()but the house of the righteous will stand.()

7 After they're overthrown, the wicked won't be found, but the house of the righteous stands firm.

8 A man will be praised in the measure of his wisdom, but a wrong-minded man will be looked down on.

8 A man shall be commended according to his wisdom: but he that is of a perverse heart shall be despised.

8 A man will be praised according to his insight,But one of perverse ()mind will be despised.

8 A man is praised for his insight,but a twisted mind is despised.

8 A man is praised because of his wise words, but the perverted mind will be despised.

9 He who is of low position and has a servant, is better than one who has a high opinion of himself and is in need of bread.

9 He that is despised, and hath a servant, is better than he that honoureth himself, and lacketh bread.

9 Better is he who is lightly esteemed and has a servantThan he who honors himself and lacks bread.

9 Better to be dishonored, yet have a servant,than to act important but have no food.()

9 It's better to be unimportant, yet have a servant, than to pretend to be important, but lack food.

10 An upright man has thought for the life of his beast, but the hearts of evil-doers are cruel.

10 A righteous man regardeth the life of his beast: but the tender mercies of the wicked are cruel.

10 A ()righteous man has regard for the life of his animal,But even the compassion of the wicked is cruel.

10 A righteous man cares about his animal’s health,()but even the merciful acts of the wicked are cruel.

10 The righteous person looks out for the welfare of his livestock, but even the compassion of the wicked is cruel.

11 He who does work on his land will not be short of bread; but he who goes after foolish men is without sense.

11 He that tilleth his land shall be satisfied with bread: but he that followeth vain persons is void of understanding.

11 He ()who tills his land will have plenty of bread,But he who pursues worthless things lacks ()sense.

11 The one who works his land will have plenty of food,()but whoever chases fantasies lacks sense.()

11 Whoever tills his soil will have a lot to eat, but anyone who pursues fantasies lacks sense.

12 The resting-place of the sinner will come to destruction, but the root of upright men is for ever.

12 The wicked desireth the net of evil men: but the root of the righteous yieldeth fruit.

12 The ()wicked man desires the ()booty of evil men,But the root of the righteous ()yields fruit.

12 The wicked desire what evil men have,()but the root of the righteous produces fruit.

12 The wicked desires what evil people gain, but the foundation of the righteous is productive.

13 In the sin of the lips is a net which takes the sinner, but the upright man will come out of trouble.

13 The wicked is snared by the transgression of his lips: but the just shall come out of trouble.

13 ()An evil man is ensnared by the transgression of his lips,But the ()righteous will escape from trouble.

13 An evil man is trapped by his rebellious speech,()but a righteous one escapes from trouble.()

13 An evil man's sinful speech ensnares him, but the righteous person escapes from trouble.

14 From the fruit of his mouth will a man have good food in full measure, and the work of a man's hands will be rewarded.

14 A man shall be satisfied with good by the fruit of his mouth: and the recompence of a man's hands shall be rendered unto him.

14 A man will be ()satisfied with good by the fruit of his ()words,And the ()deeds of a man’s hands will return to him.

14 A man will be satisfied with goodby the words of his mouth,()and the work of a man’s hands will reward him.()

14 By his fruitful speech a man can remain satisfied, and a man's handiwork will reward him.

15 The way of the foolish man seems right to him? but the wise man gives ear to suggestions.

15 The way of a fool is right in his own eyes: but he that hearkeneth unto counsel is wise.

15 The ()way of a fool is right in his own eyes,But a wise man is he who listens to counsel.

15 A fool’s way is right in his own eyes,()but whoever listens to counsel is wise.

15 The lifestyle of the fool is right in his own opinion, but wise is the man who listens to advice.

16 A foolish man lets his trouble be openly seen, but a sharp man keeps shame secret.

16 A fool's wrath is presently known: but a prudent man covereth shame.

16 A ()fool’s anger is known at once,But a prudent man conceals dishonor.

16 A fool’s displeasure is known at once,but whoever ignores an insult is sensible.()

16 The anger of a fool becomes readily apparent, but the prudent person overlooks an insult.

17 The breathing out of true words gives knowledge of righteousness; but a false witness gives out deceit.

17 He that speaketh truth sheweth forth righteousness: but a false witness deceit.

17 He who ()speaks truth tells what is right,But a false witness, deceit.

17 Whoever speaks the truth declares what is right,but a false witness, deceit.()

17 The truth teller speaks what is right, but the false witness speaks what is deceitful.

18 There are some whose uncontrolled talk is like the wounds of a sword, but the tongue of the wise makes one well again.

18 There is that speaketh like the piercings of a sword: but the tongue of the wise is health.

18 There is one who ()speaks rashly like the thrusts of a sword,But the ()tongue of the wise brings healing.

18 There is one who speaks rashly,like a piercing sword;()but the tongue of the wise brings healing.()

18 Some speak rashly like the cutting of a sword, but what the wise say promotes healing.

19 True lips are certain for ever, but a false tongue is only for a minute.

19 The lip of truth shall be established for ever: but a lying tongue is but for a moment.

19 Truthful lips will be established forever,But a ()lying tongue is only for a moment.

19 Truthful lips endure forever,but a lying tongue, only a moment.()

19 A truthful saying is trusted forever, but the liar only for a moment.

20 Deceit is in the heart of those whose designs are evil, but for those purposing peace there is joy.

20 Deceit is in the heart of them that imagine evil: but to the counsellers of peace is joy.

20 Deceit is in the heart of those who devise evil,But counselors of peace have joy.

20 Deceit is in the hearts of those who plot evil,but those who promote peace have joy.()

20 Deceit is at home in the heart of those who plan evil, but those who promote peace rejoice.

21 No trouble will come to upright men, but sinners will be full of evil.

21 There shall no evil happen to the just: but the wicked shall be filled with mischief.

21 ()No harm befalls the righteous,But the wicked are filled with trouble.

21 No disaster overcomes the righteous,()but the wicked are full of misery.

21 No harm overwhelms the righteous, but the wicked overflow with trouble.

22 False lips are hated by the Lord, but those whose acts are true are his delight.

22 Lying lips are abomination to the LORD: but they that deal truly are his delight.

22 ()Lying lips are an abomination to the Lord,But those who deal faithfully are His delight.

22 Lying lips are detestable to the Lord,()but faithful people are His delight.()

22 Deceitful speech is reprehensible to the LORD, but those who act faithfully are his delight.

23 A sharp man keeps back his knowledge; but the heart of foolish men makes clear their foolish thoughts.

23 A prudent man concealeth knowledge: but the heart of fools proclaimeth foolishness.

23 A ()prudent man conceals knowledge,But the heart of fools proclaims folly.

23 A shrewd person conceals knowledge,but a foolish heart publicizes stupidity.()

23 A prudent man keeps what he knows to himself, but the hearts of fools shout forth their foolishness.

24 The hand of the ready worker will have authority, but he who is slow in his work will be put to forced work.

24 The hand of the diligent shall bear rule: but the slothful shall be under tribute.

24 The hand of the diligent will rule,But the ()slack hand will be ()put to forced labor.

24 The diligent hand will rule,but laziness will lead to forced labor.()

24 The diligent will take control, but the lazy will be put to forced labor.

25 Care in the heart of a man makes it weighted down, but a good word makes it glad.

25 Heaviness in the heart of man maketh it stoop: but a good word maketh it glad.

25 ()Anxiety in a man’s heart weighs it down,But a ()good word makes it glad.

25 Anxiety in a man’s heart weighs it down,but a good word cheers it up.()

25 A person's anxiety weighs down his heart, but an appropriate word is encouraging.

26 The upright man is a guide to his neighbour, but the way of evil-doers is a cause of error to them.

26 The righteous is more excellent than his neighbour: but the way of the wicked seduceth them.

26 The righteous is a guide to his neighbor,But the way of the wicked leads them astray.

26 A righteous man is careful in dealing with his neighbor,()but the ways of the wicked lead them astray.()

26 The righteous person is cautious with respect to his neighbor, but the lifestyle of the wicked leads them astray.

27 He who is slow in his work does not go in search of food; but the ready worker gets much wealth.

27 The slothful man roasteth not that which he took in hunting: but the substance of a diligent man is precious.

27 A ()lazy man does not ()roast his prey,But the ()precious possession of a man is diligence.

27 A lazy man doesn’t roast his game,()but to a diligent man, his wealth is precious.()

27 The lazy person does not roast what he has hunted, but diligence is one's most important possession.

28 In the road of righteousness is life, but the way of the evil-doer goes to death.

28 In the way of righteousness is life; and in the pathway thereof there is no death.

28 ()In the way of righteousness is life,And in its pathway there is no death.

28 There is life in the path of righteousness,but another path leads to death.()() >

28 In the pathway to righteousness there is life, and in that lifestyle there is no death.

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

King James Version Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

All Translations
A Conservative Version
American Bible Union New Testament
American Standard Version
Amplified
An Understandable Version
Anderson New Testament
Bible in Basic English
Common New Testament
Daniel Mace New Testament
Darby Translation
Emphatic Diaglott Bible
Godbey New Testament
Goodspeed New Testament
Holman Bible
International Standard Version
John Wesley New Testament
Julia Smith Translation
King James 2000
King James Version
Lexham Expanded Bible
Living Oracles New Testament
Modern King James verseion
Modern Spelling Tyndale-Coverdale
Moffatt New Testament
Montgomery New Testament
NET Bible
New American Standard Bible
New Heart English Bible
Noyes New Testament
Sawyer New Testament
The Emphasized Bible
Thomas Haweis New Testament
Twentieth Century New Testament
Webster
Weymouth New Testament
Williams New Testament
World English Bible
Worldwide English (NT)
Worrell New Testament
Worsley New Testament
Youngs Literal Translation