Parallel Verses

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

The words of a slanderer are very wounds, and go through unto the inmost parts of the body.

New American Standard Bible

The words of a whisperer are like dainty morsels,
And they go down into the innermost parts of the body.

King James Version

The words of a talebearer are as wounds, and they go down into the innermost parts of the belly.

Holman Bible

A gossip’s words are like choice food
that goes down to one’s innermost being.

International Standard Version

The words of a gossip are like choice morsels as they descend to the innermost parts of the body.

A Conservative Version

The words of a whisperer are as dainty morsels, and they go down into the innermost parts.

American Standard Version

The words of a whisperer are as dainty morsels, And they go down into the innermost parts.

Amplified


The words of a whisperer (gossip) are like dainty morsels [to be greedily eaten];
They go down into the innermost chambers of the body [to be remembered and mused upon].

Bible in Basic English

The words of one who says evil of his neighbour secretly are like sweet food, and go down into the inner parts of the stomach.

Darby Translation

The words of a talebearer are as dainty morsels, and they go down into the innermost parts of the belly.

Julia Smith Translation

The words of the tale-bearer as dainty morsels, and they will go down to the chambers of the belly.

King James 2000

The words of a talebearer are like tasty morsels, and they go down into the innermost parts of the body.

Lexham Expanded Bible

The words of a whisper [are] like delicious morsels, and they themselves go down [to] inner parts of the body.

Modern King James verseion

The words of a talebearer are as wounds, and they go down into the innermost parts of the belly.

NET Bible

The words of a gossip are like choice morsels; they go down into the person's innermost being.

New Heart English Bible

The words of a gossip are like dainty morsels: they go down into a person's innermost parts.

The Emphasized Bible

the words of a tattler, are dainties, they, therefore go down into the chambers of the inner man.

Webster

The words of a tale-bearer are as wounds, and they go down into the innermost parts of the belly.

World English Bible

The words of a gossip are like dainty morsels: they go down into a person's innermost parts.

Youngs Literal Translation

The words of a tale-bearer are as self-inflicted wounds, And they have gone down to the inner parts of the heart.

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
The words
דּבר 
Dabar 
Usage: 1438

of a talebearer
נרגּן 
Nirgan 
Usage: 4

are as wounds
להם 
Laham 
Usage: 2

and they go down
ירד 
Yarad 
Usage: 378

References

Easton

Context Readings

How Fools Live

7 A fool's mouth is his own destruction, and his lips are the snare for his own soul. 8 The words of a slanderer are very wounds, and go through unto the inmost parts of the body. 9 Whoso is slothful and slack in his labor, is the brother of him that is a waster.



Cross References

Proverbs 16:28

A froward body causeth strife; and he that is a babble of his tongue, maketh division among princes.

Leviticus 19:16

"'Thou shalt not go up and down a privy accuser among thy people, neither shalt thou help to shed the blood of thy neighbour: I am the LORD.

Psalm 52:2

Thy tongue imagineth wickedness, and with lies it cutteth like a sharp razor.

Psalm 64:3-4

who have whet their tongue like a sword, and shoot out their arrows, even bitter words,

Proverbs 12:18

A slanderous person pricketh like a sword; but a wise man's tongue is wholesome.

Proverbs 26:20-22

Where no wood is, there the fire goeth out; and where the backbiter is taken away, there the strife ceaseth.

King James Version Public Domain

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

American Standard Version Public Domain

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain