1 A good name is better than great riches, and loving favor is better than silver and gold.

1 A good name is rather to be chosen than great riches, and loving favour rather than silver and gold.

1 A (A)good name is to be more desired than great wealth,Favor is better than silver and gold.

1 A good name is to be chosen over great wealth;favor is better than silver and gold.(A)

1 A good reputation is more desirable than great wealth, and favorable acceptance more than silver and gold.

2 The rich and the poor meet together (are alike) (have a common bond) for Jehovah created them both.

2 The rich and poor meet together: the LORD is the maker of them all.

2 The rich and the poor (a)have a common bond,The Lord is the (B)maker of them all.

2 The rich and the poor have this in common:(a)the Lord made them both.(b)(B)

2 The rich and the poor have this in common the LORD created both of them.

3 A prudent man sees evil and takes refuge. The simple (fool) (inexperienced) keep going and suffers.

3 A prudent man foreseeth the evil, and hideth himself: but the simple pass on, and are punished.

3 The (C)prudent sees the evil and hides himself,But the (b)naive go on, and are punished for it.

3 A sensible person sees danger and takes cover,but the inexperienced keep going and are punished.(C)

3 The prudent person sees trouble ahead and hides, but the naive continue on and suffer the consequences.

4 Respect for Jehovah and humility bring riches and honor and life.

4 By humility and the fear of the LORD are riches, and honour, and life.

4 The reward of humility and the (c)fear of the LordAre riches, honor and life.

4 The result of humility is fear of the Lord,along with wealth, honor, and life.(D)

4 The reward of humility is the fear of the LORD, along with wealth, honor, and life.

5 Thorns and snares are in the way of the wicked. He who guards his life will stay far away from them.

5 Thorns and snares are in the way of the froward: he that doth keep his soul shall be far from them.

5 (D)Thorns and snares are in the way of the perverse;He who guards himself will be far from them.

5 There are thorns and snares on the path of the crooked;(E)the one who guards himself stays far from them.

5 Thorns and snares lie in the path of the perverse person, but whoever is cautious stays far away from them.

6 Train up a child in the way he should go and when he is old, he will not depart from it.

6 Train up a child in the way he should go: and when he is old, he will not depart from it.

6 (E)Train up a child (d)in the way he should go,Even when he is old he will not depart from it.

6 Teach a youth about the way he should go;(F)even when he is old he will not depart from it.

6 Train a child in the way appropriate for him, and when he becomes older, he will not turn from it.

7 The rich rules over the poor, and the borrower is servant to the lender.

7 The rich ruleth over the poor, and the borrower is servant to the lender.

7 The (F)rich rules over the poor,And the borrower becomes the lender’s slave.

7 The rich rule over the poor,(G)and the borrower is a slave to the lender.(H)

7 The wealthy rule over the poor, and anyone who borrows is a slave to the lender.

8 He who sows unrighteousness will reap vanity. The rod of his anger will fail.

8 He that soweth iniquity shall reap vanity: and the rod of his anger shall fail.

8 He who (G)sows iniquity will reap vanity,And the (H)rod of his fury will perish.

8 The one who sows injustice will reap disaster,(I)and the rod of his fury will be destroyed.

8 Whoever sows wickedness reaps trouble, and the anger he uses for a weapon will be destroyed.

9 He who has a bountiful eye will be blessed for he gives of his bread to the poor.

9 He that hath a bountiful eye shall be blessed; for he giveth of his bread to the poor.

9 He who (e)is (I)generous will be blessed,For he (J)gives some of his food to the poor.

9 A generous person(c) will be blessed,(J)for he shares his food with the poor.(K)

9 Whoever is generous will be blessed, for he shares his food with the poor.

10 Throw out the scoffer and contention will go away, yes, strife and reproach will cease.

10 Cast out the scorner, and contention shall go out; yea, strife and reproach shall cease.

10 (K)Drive out the scoffer, and contention will go out,Even strife and dishonor will cease.

10 Drive out a mocker,(L) and conflict goes too;then quarreling and dishonor will cease.(M)

10 Throw out the mocker and strife departs, too; furthermore, quarrels and discord will end.

11 He who loves pureness of heart, for the charm of his lips the king will be his friend.

11 He that loveth pureness of heart, for the grace of his lips the king shall be his friend.

11 He who loves (L)purity of heartAnd (f)whose speech is (M)gracious, the king is his friend.

11 The one who loves a pure heartand gracious lips—the king is his friend.(N)

11 Whoever loves purity and gracious speech will gain the king as his friend.

12 The eyes of Jehovah preserve knowledge. He overthrows the words of the unfaithful.

12 The eyes of the LORD preserve knowledge, and he overthroweth the words of the transgressor.

12 The eyes of the Lord preserve knowledge,But He overthrows the words of the treacherous man.

12 The Lord’s eyes keep watch over knowledge,but He overthrows the words of the treacherous.

12 The LORD watches over anyone with knowledge, but he ruins the plans of the unfaithful.

13 The lazy man says: There is a lion outside. I will be killed in the streets.

13 The slothful man saith, There is a lion without, I shall be slain in the streets.

13 The (N)sluggard says, “There is a lion outside;I will be killed in the streets!”

13 The slacker says, “There’s a lion outside!I’ll be killed in the public square!”(O)

13 The lazy person says, "There is a lion outside! I will be killed in the street!"

14 The mouth of the adulterous is a deep pit. The one who is cursed by Jehovah will fall into it.

14 The mouth of strange women is a deep pit: he that is abhorred of the LORD shall fall therein.

14 The mouth of (g)(O)an adulteress is a deep pit;He who is (P)cursed of the Lord will fall (h)into it.

14 The mouth of the forbidden woman is a deep pit;a man cursed by the Lord will fall into it.(P)

14 The mouth of an immoral woman is a deep pit; a man experiencing the LORD's wrath will fall into it.

15 Foolishness is bound in the heart of a child. The rod of discipline (instruction) will drive it far from him.

15 Foolishness is bound in the heart of a child; but the rod of correction shall drive it far from him.

15 Foolishness is bound up in the heart of a child;The (Q)rod of discipline will remove it far from him.

15 Foolishness is tangled up in the heart of a youth;the rod of discipline will drive it away from him.(Q)

15 A child's heart has a tendency to do wrong, but the rod of discipline removes it far away from him.

16 He who gets ahead by oppressing the poor and giving to the rich will certainly suffer loss.

16 He that oppresseth the poor to increase his riches, and he that giveth to the rich, shall surely come to want.

16 He (R)who oppresses the poor to make (i)more for himselfOr who gives to the rich, (S)will only come to poverty.

16 Oppressing the poor to enrich oneself,and giving to the rich—both lead only to poverty.(R)

16 Whoever oppresses the poor to enrich himself and whoever gives gifts to the wealthy will yield only loss.

Words Of The Wise

17 Incline your ear and listen to the words of the wise. Apply your heart and mind to my knowledge.

17 Bow down thine ear, and hear the words of the wise, and apply thine heart unto my knowledge.

17 (T)Incline your ear and hear the words of the wise,And apply your mind to my knowledge;

17 Listen closely,(d) pay attention to the words of the wise,(S)and apply your mind to my knowledge.

17 Pay attention and listen to the words of the wise, and apply your heart to my teaching,

18 It is pleasant that you keep them within you. They will be firmly established on you lips.

18 For it is a pleasant thing if thou keep them within thee; they shall withal be fitted in thy lips.

18 For it will be (U)pleasant if you keep them within you,(j)That they may be ready on your lips.

18 For it is pleasing if you keep them within youand if(e) they are constantly on your lips.

18 for it is pleasant when you treasure them within you and have them ready on your lips.

19 Your trust may be in Jehovah. I taught you today, even you.

19 That thy trust may be in the LORD, I have made known to thee this day, even to thee.

19 So that your (V)trust may be in the Lord,I have (k)taught you today, even you.

19 I have instructed you today—even you—so that your confidence may be in the Lord.

19 As a result, your trust will be in the LORD, that's why I'm teaching you today, even you.

20 Have I not written to you excellent things in counsel and knowledge?

20 Have not I written to thee excellent things in counsels and knowledge,

20 Have I not written to you (l)(W)excellent thingsOf counsels and knowledge,

20 Haven’t I written for you thirty sayings(f)about counsel and knowledge,

20 Have I not written for you 30 sayings containing counsel and knowledge,

21 I make you know the certainty of the words of truth. And you will answer the words of truth to those who speak to you.

21 That I might make thee know the certainty of the words of truth; that thou mightest answer the words of truth to them that send unto thee?

21 To make you (X)know the (m)certainty of the words of truthThat you may (n)(Y)correctly answer him who sent you?

21 in order to teach you true and reliable words,so that you may give a dependable report(g)(T)to those who sent you?(U)

21 to teach you true and reliable advice, so you can give truthful answers to those who sent you?

Living With Your Neighbor

22 Do not rob the poor because he is poor, or crush the afflicted at the gate.

22 Rob not the poor, because he is poor: neither oppress the afflicted in the gate:

22 (Z)Do not rob the poor because he is poor,Or (AA)crush the afflicted at the gate;

22 Don’t rob a poor man because he is poor,and don’t crush the oppressed(V) at the gate,(W)

22 Don't rob the poor person because he is poor, and don't crush the helpless in court,

23 Jehovah will plead their cause and take the life of those who rob them.

23 For the LORD will plead their cause, and spoil the soul of those that spoiled them.

23 For the Lord will (AB)plead their caseAnd (o)take the life of those who rob them.

23 for the Lord will take up their case(X)and will plunder those who plunder them.

23 for the LORD will plead their case and ruin the lives of those who ruin them.

24 Do not befriend an angry man. Do not associate with a man who throws fits.

24 Make no friendship with an angry man; and with a furious man thou shalt not go:

24 Do not associate with a man given to anger;Or go with a (AC)hot-tempered man,

24 Don’t make friends with an angry man,(h)and don’t be a companion of a hot-tempered man,(Y)

24 Don't make friends with a hot-tempered man, and do not associate with someone who is easily angered,

25 If you do you will learn his ways and you will become trapped.

25 Lest thou learn his ways, and get a snare to thy soul.

25 Or you will (AD)learn his waysAnd (p)find a snare for yourself.

25 or you will learn his ways(Z)and entangle yourself in a snare.

25 or you may learn his ways and find yourself caught in a trap.

26 Do not give pledges and be guarantors for debts.

26 Be not thou one of them that strike hands, or of them that are sureties for debts.

26 Do not be among those who (AE)give (q)pledges,Among those who become guarantors for debts.

26 Don’t be one of those who enter agreements,(i)who put up security for loans.(AA)

26 Don't be one of those who make promises to guarantee loans for debts.

27 If you have nothing to pay, why should he take away your bed from under you?

27 If thou hast nothing to pay, why should he take away thy bed from under thee?

27 If you have nothing with which to pay,Why should he (AF)take your bed from under you?

27 If you have no money to pay,even your bed will be taken from under you.(AB)

27 If you don't have the ability to pay, why should your very bed be taken from under you?

28 Do not remove the ancient landmark which your fathers have set.

28 Remove not the ancient landmark, which thy fathers have set.

28 (AG)Do not move the ancient boundaryWhich your fathers have set.

28 Don’t move an ancient boundary markerthat your fathers set up.(AC)

28 Don't remove an ancient boundary stone that was set up by your ancestors.

29 Do you see a man diligent in his business? He will stand before kings. He will not stand before unknown men.

29 Seest thou a man diligent in his business? he shall stand before kings; he shall not stand before mean men.

29 Do you see a man skilled in his work?He will (AH)stand before kings;He will not stand before obscure men.

29 Do you see a man skilled in his work?He will stand in the presence of kings.He will not stand in the presence of unknown men.(AD) >

29 Do you see a man skilled in his work? He will work for kings, not unimportant people.

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

King James Version Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org