11 A good name is to be more desired than great wealth, Favor is better than silver and gold.

11 A good name is rather to be chosen than great riches, and loving favour rather than silver and gold.

11 A good name is to be chosen over great wealth; favor is better than silver and gold.

11 A good reputation is more desirable than great wealth, and favorable acceptance more than silver and gold.

11 A good name is rather to be chosen than great riches, and loving favor rather than silver and gold.

22 The rich and the poor have a common bond, The LORD is the maker of them all.

22 The rich and poor meet together: the LORD is the maker of them all.

22 The rich and the poor have this in common: the Lord made them both.

22 The rich and the poor have this in common the LORD created both of them.

22 The rich and poor meet together; the Lord is the Maker of them all.

33 The prudent sees the evil and hides himself, But the naive go on, and are punished for it.

33 A prudent man foreseeth the evil, and hideth himself: but the simple pass on, and are punished.

33 A sensible person sees danger and takes cover, but the inexperienced keep going and are punished.

33 The prudent person sees trouble ahead and hides, but the naive continue on and suffer the consequences.

33 A prudent man sees the evil and hides himself, but the simple pass on and are punished [with suffering].

44 The reward of humility and the fear of the LORD Are riches, honor and life.

44 By humility and the fear of the LORD are riches, and honour, and life.

44 The result of humility is fear of the Lord, along with wealth, honor, and life.

44 The reward of humility is the fear of the LORD, along with wealth, honor, and life.

44 The reward of humility and the reverent and worshipful fear of the Lord is riches and honor and life.

55 Thorns and snares are in the way of the perverse; He who guards himself will be far from them.

55 Thorns and snares are in the way of the froward: he that doth keep his soul shall be far from them.

55 There are thorns and snares on the path of the crooked; the one who guards himself stays far from them.

55 Thorns and snares lie in the path of the perverse person, but whoever is cautious stays far away from them.

55 Thorns and snares are in the way of the obstinate and willful; he who guards himself will be far from them.

66 Train up a child in the way he should go, Even when he is old he will not depart from it.

66 Train up a child in the way he should go: and when he is old, he will not depart from it.

66 Teach a youth about the way he should go; even when he is old he will not depart from it.

66 Train a child in the way appropriate for him, and when he becomes older, he will not turn from it.

66 Train up a child in the way he should go [and in keeping with his individual gift or bent], and when he is old he will not depart from it.

77 The rich rules over the poor, And the borrower becomes the lender's slave.

77 The rich ruleth over the poor, and the borrower is servant to the lender.

77 The rich rule over the poor, and the borrower is a slave to the lender.

77 The wealthy rule over the poor, and anyone who borrows is a slave to the lender.

77 The rich rule over the poor, and the borrower is servant to the lender.

88 He who sows iniquity will reap vanity, And the rod of his fury will perish.

88 He that soweth iniquity shall reap vanity: and the rod of his anger shall fail.

88 The one who sows injustice will reap disaster, and the rod of his fury will be destroyed.

88 Whoever sows wickedness reaps trouble, and the anger he uses for a weapon will be destroyed.

88 He who sows iniquity will reap calamity and futility, and the rod of his wrath [with which he smites others] will fail.

99 He who is generous will be blessed, For he gives some of his food to the poor.

99 He that hath a bountiful eye shall be blessed; for he giveth of his bread to the poor.

99 A generous person will be blessed, for he shares his food with the poor.

99 Whoever is generous will be blessed, for he shares his food with the poor.

99 He who has a bountiful eye shall be blessed, for he gives of his bread to the poor.

1010 Drive out the scoffer, and contention will go out, Even strife and dishonor will cease.

1010 Cast out the scorner, and contention shall go out; yea, strife and reproach shall cease.

1010 Drive out a mocker, and conflict goes too; then lawsuits and dishonor will cease.

1010 Throw out the mocker and strife departs, too; furthermore, quarrels and discord will end.

1010 Drive out the scoffer, and contention will go out; yes, strife and abuse will cease.

1111 He who loves purity of heart And whose speech is gracious, the king is his friend.

1111 He that loveth pureness of heart, for the grace of his lips the king shall be his friend.

1111 The one who loves a pure heart and gracious lips-the king is his friend.

1111 Whoever loves purity and gracious speech will gain the king as his friend.

1111 He who loves purity and the pure in heart and who is gracious in speech -- "because of the grace of his lips will he have the king for his friend.

1212 The eyes of the LORD preserve knowledge, But He overthrows the words of the treacherous man.

1212 The eyes of the LORD preserve knowledge, and he overthroweth the words of the transgressor.

1212 The Lord's eyes keep watch over knowledge, but He overthrows the words of the treacherous.

1212 The LORD watches over anyone with knowledge, but he ruins the plans of the unfaithful.

1212 The eyes of the Lord keep guard over knowledge and him who has it, but He overthrows the words of the treacherous.

1313 The sluggard says, "There is a lion outside; I will be killed in the streets!"

1313 The slothful man saith, There is a lion without, I shall be slain in the streets.

1313 The slacker says, "There's a lion outside! I'll be killed in the streets!"

1313 The lazy person says, "There is a lion outside! I will be killed in the street!"

1313 The sluggard says, There is a lion outside! I shall be slain in the streets!

1414 The mouth of an adulteress is a deep pit; He who is cursed of the LORD will fall into it.

1414 The mouth of strange women is a deep pit: he that is abhorred of the LORD shall fall therein.

1414 The mouth of the forbidden woman is a deep pit; a man cursed by the Lord will fall into it.

1414 The mouth of an immoral woman is a deep pit; a man experiencing the LORD's wrath will fall into it.

1414 The mouth of a loose woman is a deep pit [for ensnaring wild animals]; he with whom the Lord is indignant and who is abhorrent to Him will fall into it.

1515 Foolishness is bound up in the heart of a child; The rod of discipline will remove it far from him.

1515 Foolishness is bound in the heart of a child; but the rod of correction shall drive it far from him.

1515 Foolishness is tangled up in the heart of a youth; the rod of discipline will drive it away from him.

1515 A child's heart has a tendency to do wrong, but the rod of discipline removes it far away from him.

1515 Foolishness is bound up in the heart of a child, but the rod of discipline will drive it far from him.

1616 He who oppresses the poor to make more for himself Or who gives to the rich, will only come to poverty.

1616 He that oppresseth the poor to increase his riches, and he that giveth to the rich, shall surely come to want.

1616 Oppressing the poor to enrich oneself, and giving to the rich-both lead only to poverty.

1616 Whoever oppresses the poor to enrich himself and whoever gives gifts to the wealthy will yield only loss.

1616 He who oppresses the poor to get gain for himself and he who gives to the rich -- "both will surely come to want.

Words Of The Wise

1717 Incline your ear and hear the words of the wise, And apply your mind to my knowledge;

1717 Bow down thine ear, and hear the words of the wise, and apply thine heart unto my knowledge.

1717 Listen closely, pay attention to the words of the wise, and apply your mind to my knowledge.

1717 Pay attention and listen to the words of the wise, and apply your heart to my teaching,

1717 Listen (consent and submit) to the words of the wise, and apply your mind to my knowledge;

1818 For it will be pleasant if you keep them within you, That they may be ready on your lips.

1818 For it is a pleasant thing if thou keep them within thee; they shall withal be fitted in thy lips.

1818 For it is pleasing if you keep them within you and if they are constantly on your lips.

1818 for it is pleasant when you treasure them within you and have them ready on your lips.

1818 For it will be pleasant if you keep them in your mind [believing them]; your lips will be accustomed to [confessing] them.

1919 So that your trust may be in the LORD, I have taught you today, even you.

1919 That thy trust may be in the LORD, I have made known to thee this day, even to thee.

1919 I have instructed you today-even you- so that your confidence may be in the Lord.

1919 As a result, your trust will be in the LORD, that's why I'm teaching you today, even you.

1919 So that your trust (belief, reliance, support, and confidence) may be in the Lord, I have made known these things to you today, even to you.

2020 Have I not written to you excellent things Of counsels and knowledge,

2020 Have not I written to thee excellent things in counsels and knowledge,

2020 Haven't I written for you thirty sayings about counsel and knowledge,

2020 Have I not written for you 30 sayings containing counsel and knowledge,

2020 Have I not written to you [long ago] excellent things in counsels and knowledge,

2121 To make you know the certainty of the words of truth That you may correctly answer him who sent you?

2121 That I might make thee know the certainty of the words of truth; that thou mightest answer the words of truth to them that send unto thee?

2121 in order to teach you true and reliable words, so that you may give a dependable report to those who sent you?

2121 to teach you true and reliable advice, so you can give truthful answers to those who sent you?

2121 To make you know the certainty of the words of truth, that you may give a true answer to those who sent you?

Living With Your Neighbor

2222 Do not rob the poor because he is poor, Or crush the afflicted at the gate;

2222 Rob not the poor, because he is poor: neither oppress the afflicted in the gate:

2222 Don't rob a poor man because he is poor, and don't crush the oppressed at the gate,

2222 Don't rob the poor person because he is poor, and don't crush the helpless in court,

2222 Rob not the poor [being tempted by their helplessness], neither oppress the afflicted at the gate [where the city court is held],

2323 For the LORD will plead their case And take the life of those who rob them.

2323 For the LORD will plead their cause, and spoil the soul of those that spoiled them.

2323 for the Lord will take up their case and will plunder those who plunder them.

2323 for the LORD will plead their case and ruin the lives of those who ruin them.

2323 For the Lord will plead their cause and deprive of life those who deprive [the poor or afflicted].

2424 Do not associate with a man given to anger; Or go with a hot-tempered man,

2424 Make no friendship with an angry man; and with a furious man thou shalt not go:

2424 Don't make friends with an angry man, and don't be a companion of a hot-tempered man,

2424 Don't make friends with a hot-tempered man, and do not associate with someone who is easily angered,

2424 Make no friendships with a man given to anger, and with a wrathful man do not associate,

2525 Or you will learn his ways And find a snare for yourself.

2525 Lest thou learn his ways, and get a snare to thy soul.

2525 or you will learn his ways and entangle yourself in a snare.

2525 or you may learn his ways and find yourself caught in a trap.

2525 Lest you learn his ways and get yourself into a snare.

2626 Do not be among those who give pledges, Among those who become guarantors for debts.

2626 Be not thou one of them that strike hands, or of them that are sureties for debts.

2626 Don't be one of those who enter agreements, who put up security for loans.

2626 Don't be one of those who make promises to guarantee loans for debts.

2626 Be not one of those who strike hands and pledge themselves, or of those who become security for another's debts.

2727 If you have nothing with which to pay, Why should he take your bed from under you?

2727 If thou hast nothing to pay, why should he take away thy bed from under thee?

2727 If you have no money to pay, even your bed will be taken from under you.

2727 If you don't have the ability to pay, why should your very bed be taken from under you?

2727 If you have nothing with which to pay, why should he take your bed from under you?

2828 Do not move the ancient boundary Which your fathers have set.

2828 Remove not the ancient landmark, which thy fathers have set.

2828 Don't move an ancient property line that your fathers set up.

2828 Don't remove an ancient boundary stone that was set up by your ancestors.

2828 Remove not the ancient landmark which your fathers have set up.

2929 Do you see a man skilled in his work? He will stand before kings; He will not stand before obscure men.

2929 Seest thou a man diligent in his business? he shall stand before kings; he shall not stand before mean men.

2929 Do you see a man skilled in his work? He will stand in the presence of kings. He will not stand in the presence of unknown men.

2929 Do you see a man skilled in his work? He will work for kings, not unimportant people.

2929 Do you see a man diligent and skillful in his business? He will stand before kings; he will not stand before obscure men.



Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org