Praise To God For His Power And Redemption

11 Praise the LORD! Praise the name of the LORD; Praise Him, O servants of the LORD,

11 Praise ye the LORD. Praise ye the name of the LORD; praise him, O ye servants of the LORD.

11 Hallelujah! Praise the name of the Lord. Give praise, you servants of the Lord

11 Hallelujah! Praise the name of the LORD! Give praise, you servants of the LORD,

11 Praise the Lord! (Hallelujah!) Praise the name of the Lord; praise Him, O you servants of the Lord!

22 You who stand in the house of the LORD, In the courts of the house of our God!

22 Ye that stand in the house of the LORD, in the courts of the house of our God,

22 who stand in the house of the Lord, in the courts of the house of our God.

22 you who are standing in the LORD's Temple, in the courtyards of the house of our God.

22 You who stand in the house of the Lord, in the courts of the house of our God,

33 Praise the LORD, for the LORD is good; Sing praises to His name, for it is lovely.

33 Praise the LORD; for the LORD is good: sing praises unto his name; for it is pleasant.

33 Praise the Lord, for the Lord is good; sing praise to His name, for it is delightful.

33 Praise the LORD, because the LORD is good; Sing to his name, for he is gracious.

33 Praise the Lord! For the Lord is good; sing praises to His name, for He is gracious and lovely!

44 For the LORD has chosen Jacob for Himself, Israel for His own possession.

44 For the LORD hath chosen Jacob unto himself, and Israel for his peculiar treasure.

44 For the Lord has chosen Jacob for Himself, Israel as His treasured possession.

44 It is Jacob whom the LORD chose for himself Israel as his personal possession.

44 For the Lord has chosen [the descendants of] Jacob for Himself, Israel for His peculiar possession and treasure.

55 For I know that the LORD is great And that our Lord is above all gods.

55 For I know that the LORD is great, and that our Lord is above all gods.

55 For I know that the Lord is great; our Lord is greater than all gods.

55 Indeed, I know that the LORD is great, and that our Lord surpasses all gods.

55 For I know that the Lord is great and that our Lord is above all gods.

66 Whatever the LORD pleases, He does, In heaven and in earth, in the seas and in all deeps.

66 Whatsoever the LORD pleased, that did he in heaven, and in earth, in the seas, and all deep places.

66 The Lord does whatever He pleases in heaven and on earth, in the seas and all the depths.

66 The LORD does whatever pleases him in heaven and on earth, in the seas and all its deep regions.

66 Whatever the Lord pleases, that has He done in the heavens and on earth, in the seas and all deeps -- "

77 He causes the vapors to ascend from the ends of the earth; Who makes lightnings for the rain, Who brings forth the wind from His treasuries.

77 He causeth the vapours to ascend from the ends of the earth; he maketh lightnings for the rain; he bringeth the wind out of his treasuries.

77 He causes the clouds to rise from the ends of the earth. He makes lightning for the rain and brings the wind from His storehouses.

77 He makes the clouds rise from the ends of the earth, fashioning lightning for the rain, bringing the wind from his storehouses.

77 Who causes the vapors to arise from the ends of the earth, Who makes lightnings for the rain, Who brings the wind out of His storehouses;

88 He smote the firstborn of Egypt, Both of man and beast.

88 Who smote the firstborn of Egypt, both of man and beast.

88 He struck down the firstborn of Egypt, both people and animals.

88 It was the LORD who struck down the firstborn of Egypt, including both men and animals.

88 Who smote the firstborn of Egypt, both of man and beast;

99 He sent signs and wonders into your midst, O Egypt, Upon Pharaoh and all his servants.

99 Who sent tokens and wonders into the midst of thee, O Egypt, upon Pharaoh, and upon all his servants.

99 He sent signs and wonders against you, Egypt, against Pharaoh and all his officials.

99 He sent signs and wonders among you, Egypt, before Pharaoh and all his servants.

99 Who sent signs and wonders into the midst of you, O Egypt, upon Pharaoh and all his servants;

1010 He smote many nations And slew mighty kings,

1010 Who smote great nations, and slew mighty kings;

1010 He struck down many nations and slaughtered mighty kings:

1010 He struck down many nations, killing many kings

1010 Who smote nations many and great and slew mighty kings -- "

1111 Sihon, king of the Amorites, And Og, king of Bashan, And all the kingdoms of Canaan;

1111 Sihon king of the Amorites, and Og king of Bashan, and all the kingdoms of Canaan:

1111 Sihon king of the Amorites, Og king of Bashan, and all the kings of Canaan.

1111 Sihon, king of the Amorites, Og, king of Bashan, and every kingdom of Canaan

1111 Sihon king of the Amorites, Og king of Bashan, and all the kingdoms of Canaan.

1212 And He gave their land as a heritage, A heritage to Israel His people.

1212 And gave their land for an heritage, an heritage unto Israel his people.

1212 He gave their land as an inheritance, an inheritance to His people Israel.

1212 and he gave their land as an inheritance, an inheritance to his people Israel.

1212 [The Lord] gave their land as a heritage, a heritage to Israel His people.

1313 Your name, O LORD, is everlasting, Your remembrance, O LORD, throughout all generations.

1313 Thy name, O LORD, endureth for ever; and thy memorial, O LORD, throughout all generations.

1313 Lord, Your name [endures] forever, Your reputation, Lord, through all generations.

1313 Your name, LORD, exists forever, and your reputation, LORD, throughout the ages.

1313 Your name, O Lord, endures forever, Your fame, O Lord, throughout all ages.

1414 For the LORD will judge His people And will have compassion on His servants.

1414 For the LORD will judge his people, and he will repent himself concerning his servants.

1414 For the Lord will judge His people and have compassion on His servants.

1414 For the LORD will vindicate his people, and he will show compassion on his servants.

1414 For the Lord will judge and vindicate His people, and He will delay His judgments [manifesting His righteousness and mercy] and take into favor His servants [those who meet His terms of separation unto Him].

1515 The idols of the nations are but silver and gold, The work of man's hands.

1515 The idols of the heathen are silver and gold, the work of men's hands.

1515 The idols of the nations are of silver and gold, made by human hands.

1515 The idols of the nations are silver and gold, worked by the hands of human beings.

1515 The idols of the nations are silver and gold, the work of men's hands.

1616 They have mouths, but they do not speak; They have eyes, but they do not see;

1616 They have mouths, but they speak not; eyes have they, but they see not;

1616 They have mouths, but cannot speak, eyes, but cannot see.

1616 Mouths are attributed to them, but they cannot speak; sight is attributed to them, but they cannot see;

1616 [Idols] have mouths, but they speak not; eyes have they, but they see not;

1717 They have ears, but they do not hear, Nor is there any breath at all in their mouths.

1717 They have ears, but they hear not; neither is there any breath in their mouths.

1717 They have ears, but cannot hear; indeed, there is no breath in their mouths.

1717 ears are attributed to them, but they do not hear, and there is no breath in their mouths.

1717 They have ears, but they hear not, nor is there any breath in their mouths.

1818 Those who make them will be like them, Yes, everyone who trusts in them.

1818 They that make them are like unto them: so is every one that trusteth in them.

1818 Those who make them are just like them, as are all who trust in them.

1818 Those who craft them and all who trust in them will become like them.

1818 Those who make [idols] are like them; so is everyone who trusts in and relies on them.

1919 O house of Israel, bless the LORD; O house of Aaron, bless the LORD;

1919 Bless the LORD, O house of Israel: bless the LORD, O house of Aaron:

1919 House of Israel, praise the Lord! House of Aaron, praise the Lord!

1919 House of Israel, bless the LORD! House of Aaron, bless the LORD!

1919 Bless (affectionately and gratefully praise) the Lord, O house of Israel; bless the Lord, O house of Aaron [God's ministers].

2020 O house of Levi, bless the LORD; You who revere the LORD, bless the LORD.

2020 Bless the LORD, O house of Levi: ye that fear the LORD, bless the LORD.

2020 House of Levi, praise the Lord! You who revere the Lord, praise the Lord!

2020 House of Levi, bless the LORD! You who fear the LORD, bless the LORD!

2020 Bless the Lord, O house of Levi [the dedicated tribe]; you who reverently and worshipfully fear the Lord, bless the Lord [affectionately and gratefully praise Him]!

2121 Blessed be the LORD from Zion, Who dwells in Jerusalem. Praise the LORD!

2121 Blessed be the LORD out of Zion, which dwelleth at Jerusalem. Praise ye the LORD.

2121 May the Lord be praised from Zion; He dwells in Jerusalem. Hallelujah!

2121 Blessed be the LORD from Zion, he who lives in Jerusalem. Hallelujah!

2121 Blessed out of Zion be the Lord, Who dwells [with us] at Jerusalem! Praise the Lord! (Hallelujah!)



Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org