Praising God's Greatness

11 I will extol You, my God, O King, And I will bless Your name forever and ever.

11 {David's Psalm of praise.} I will extol thee, my God, O king; and I will bless thy name for ever and ever.

11 I exalt You, my God the King, and praise Your name forever and ever.

11 I will speak highly of you, my God and King, and I will bless your name forever and ever.

11 I will extol You, my God, O King; and I will bless Your name forever and ever [with grateful, affectionate praise].

22 Every day I will bless You, And I will praise Your name forever and ever.

22 Every day will I bless thee; and I will praise thy name for ever and ever.

22 I will praise You every day; I will honor Your name forever and ever.

22 I will bless you every day and I will praise your name forever and ever.

22 Every day [with its new reasons] will I bless You [affectionately and gratefully praise You]; yes, I will praise Your name forever and ever.

33 Great is the LORD, and highly to be praised, And His greatness is unsearchable.

33 Great is the LORD, and greatly to be praised; and his greatness is unsearchable.

33 Yahweh is great and is highly praised; His greatness is unsearchable.

33 The LORD is great, and to be praised highly, though his greatness is indescribable.

33 Great is the Lord and highly to be praised; and His greatness is [so vast and deep as to be] unsearchable.

44 One generation shall praise Your works to another, And shall declare Your mighty acts.

44 One generation shall praise thy works to another, and shall declare thy mighty acts.

44 One generation will declare Your works to the next and will proclaim Your mighty acts.

44 One generation will acclaim your works to another and will describe your mighty actions.

44 One generation shall laud Your works to another and shall declare Your mighty acts.

55 On the glorious splendor of Your majesty And on Your wonderful works, I will meditate.

55 I will speak of the glorious honour of thy majesty, and of thy wondrous works.

55 I will speak of Your glorious splendor and Your wonderful works.

55 I will speak about the glorious splendor of your majesty as well as your awesome actions.

55 On the glorious splendor of Your majesty and on Your wondrous works I will meditate.

66 Men shall speak of the power of Your awesome acts, And I will tell of Your greatness.

66 And men shall speak of the might of thy terrible acts: and I will declare thy greatness.

66 They will proclaim the power of Your awe-inspiring works, and I will declare Your greatness.

66 People will speak about the might of your great deeds, and I will announce your greatness.

66 Men shall speak of the might of Your tremendous and terrible acts, and I will declare Your greatness.

77 They shall eagerly utter the memory of Your abundant goodness And will shout joyfully of Your righteousness.

77 They shall abundantly utter the memory of thy great goodness, and shall sing of thy righteousness.

77 They will give a testimony of Your great goodness and will joyfully sing of Your righteousness.

77 They will extol the fame of your abundant goodness, and will sing out loud about your righteousness.

77 They shall pour forth [like a fountain] the fame of Your great and abundant goodness and shall sing aloud of Your rightness and justice.

88 The LORD is gracious and merciful; Slow to anger and great in lovingkindness.

88 The LORD is gracious, and full of compassion; slow to anger, and of great mercy.

88 The Lord is gracious and compassionate, slow to anger and great in faithful love.

88 Gracious and merciful is the LORD, slow to become angry, and overflowing with gracious love.

88 The Lord is gracious and full of compassion, slow to anger and abounding in mercy and loving-kindness.

99 The LORD is good to all, And His mercies are over all His works.

99 The LORD is good to all: and his tender mercies are over all his works.

99 The Lord is good to everyone; His compassion [rests] on all He has made.

99 The LORD is good to everyone and his mercies extend to everything he does.

99 The Lord is good to all, and His tender mercies are over all His works [the entirety of things created].

1010 All Your works shall give thanks to You, O LORD, And Your godly ones shall bless You.

1010 All thy works shall praise thee, O LORD; and thy saints shall bless thee.

1010 All You have made will praise You, Lord; the godly will bless You.

1010 LORD, everything you have done will praise you, and your holy ones will bless you.

1010 All Your works shall praise You, O Lord, and Your loving ones shall bless You [affectionately and gratefully shall Your saints confess and praise You]!

1111 They shall speak of the glory of Your kingdom And talk of Your power;

1111 They shall speak of the glory of thy kingdom, and talk of thy power;

1111 They will speak of the glory of Your kingdom and will declare Your might,

1111 They will speak about the glory of your kingdom, and they will talk about your might,

1111 They shall speak of the glory of Your kingdom and talk of Your power,

1212 To make known to the sons of men Your mighty acts And the glory of the majesty of Your kingdom.

1212 To make known to the sons of men his mighty acts, and the glorious majesty of his kingdom.

1212 informing [all] people of Your mighty acts and of the glorious splendor of Your kingdom.

1212 in order to make known your mighty acts to mankind as well as the majestic splendor of your kingdom.

1212 To make known to the sons of men God's mighty deeds and the glorious majesty of His kingdom.

1313 Your kingdom is an everlasting kingdom, And Your dominion endures throughout all generations.

1313 Thy kingdom is an everlasting kingdom, and thy dominion endureth throughout all generations.

1313 Your kingdom is an everlasting kingdom; Your rule is for all generations. The Lord is faithful in all His words and gracious in all His actions.

1313 Your kingdom is an everlasting kingdom, and your authority endures from one generation to another. God is faithful about everything he says and merciful in everything he does.

1313 Your kingdom is an everlasting kingdom, and Your dominion endures throughout all generations.

1414 The LORD sustains all who fall And raises up all who are bowed down.

1414 The LORD upholdeth all that fall, and raiseth up all those that be bowed down.

1414 The Lord helps all who fall; He raises up all who are oppressed.

1414 The LORD supports everyone who falls and raises up those who are bowed down.

1414 The Lord upholds all those [of His own] who are falling and raises up all those who are bowed down.

1515 The eyes of all look to You, And You give them their food in due time.

1515 The eyes of all wait upon thee; and thou givest them their meat in due season.

1515 All eyes look to You, and You give them their food in due time.

1515 Everyone's eyes are on you, as you give them their food in due time.

1515 The eyes of all wait for You [looking, watching, and expecting] and You give them their food in due season.

1616 You open Your hand And satisfy the desire of every living thing.

1616 Thou openest thine hand, and satisfiest the desire of every living thing.

1616 You open Your hand and satisfy the desire of every living thing.

1616 You open your hand and keep on satisfying the desire of every living thing.

1616 You open Your hand and satisfy every living thing with favor.

1717 The LORD is righteous in all His ways And kind in all His deeds.

1717 The LORD is righteous in all his ways, and holy in all his works.

1717 The Lord is righteous in all His ways and gracious in all His acts.

1717 The LORD is righteous in all of his ways and graciously loving in all of his activities.

1717 The Lord is [rigidly] righteous in all His ways and gracious and merciful in all His works.

1818 The LORD is near to all who call upon Him, To all who call upon Him in truth.

1818 The LORD is nigh unto all them that call upon him, to all that call upon him in truth.

1818 The Lord is near all who call out to Him, all who call out to Him with integrity.

1818 The LORD remains near to all who call out to him, to everyone who calls out to him sincerely.

1818 The Lord is near to all who call upon Him, to all who call upon Him sincerely and in truth.

1919 He will fulfill the desire of those who fear Him; He will also hear their cry and will save them.

1919 He will fulfil the desire of them that fear him: he also will hear their cry, and will save them.

1919 He fulfills the desires of those who fear Him; He hears their cry for help and saves them.

1919 He fulfills the desire of those who fear him, hearing their cry and saving them.

1919 He will fulfill the desires of those who reverently and worshipfully fear Him; He also will hear their cry and will save them.

2020 The LORD keeps all who love Him, But all the wicked He will destroy.

2020 The LORD preserveth all them that love him: but all the wicked will he destroy.

2020 The Lord guards all those who love Him, but He destroys all the wicked.

2020 The LORD preserves everyone who loves him, but he will destroy all of the wicked.

2020 The Lord preserves all those who love Him, but all the wicked will He destroy.

2121 My mouth will speak the praise of the LORD, And all flesh will bless His holy name forever and ever.

2121 My mouth shall speak the praise of the LORD: and let all flesh bless his holy name for ever and ever.

2121 My mouth will declare the Lord's praise; let every living thing praise His holy name forever and ever.

2121 My mouth will praise the LORD, and all creatures will bless his holy name forever and ever.

2121 My mouth shall speak the praise of the Lord; and let all flesh bless (affectionately and gratefully praise) His holy name forever and ever.



Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org