Parallel Verses

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

And yet they think that their houses shall continue forever, and that their dwelling-places shall endure from one generation to another; and call the lands after their own names.

New American Standard Bible

Their inner thought is that their houses are forever
And their dwelling places to all generations;
They have called their lands after their own names.

King James Version

Their inward thought is, that their houses shall continue for ever, and their dwelling places to all generations; they call their lands after their own names.

Holman Bible

Their graves are their eternal homes,
their homes from generation to generation,
though they have named estates after themselves.

International Standard Version

Their inner thoughts are on their homes forever; their dwellings from generation to generation. They even name their lands after themselves.

A Conservative Version

Their inward thought is [that] their houses [are] forever, their dwelling-places to all generations. They call their lands after their own names.

American Standard Version

Their inward thought is, that their houses'shall continue for ever, And their dwelling-places to all generations; They call their lands after their own names.

Amplified


Their inward thought is that their houses will continue forever,
And their dwelling places to all generations;
They have named their lands after their own names [ignoring God].

Bible in Basic English

The place of the dead is their house for ever, and their resting-place through all generations; those who come after them give their names to their lands.

Darby Translation

Their inward thought is, that their houses are for ever,their dwelling-places from generation to generation: they call the lands after their own names.

Julia Smith Translation

The midst of them their houses forever, their dwellings to generation and generation; they called in their names upon their lands.

King James 2000

Their inward thought is, that their houses shall continue forever, and their dwelling places to all generations; they call their lands after their own names.

Lexham Expanded Bible

Within them [they think] their houses [are] forever, their dwelling places from generation to generation. They {name} [their] lands by their [own] names.

Modern King James verseion

Their inward thought is that their houses shall go on forever, and their dwelling-places to all generations; they call their lands after their own names.

NET Bible

Their grave becomes their permanent residence, their eternal dwelling place. They name their lands after themselves,

New Heart English Bible

Their inward thought is that their houses will endure forever, and their dwelling places to all generations. They name their lands after themselves.

The Emphasized Bible

Their, inward thought, is that their houses are for times age-biding, Their habitations, for generation after generation, - They give their own names unto lands!

Webster

Their inward thought is, that their houses shall continue for ever, and their dwelling places to all generations; they call their lands after their own names.

World English Bible

Their inward thought is that their houses will endure forever, and their dwelling places to all generations. They name their lands after themselves.

Youngs Literal Translation

Their heart is: Their houses are to the age, Their tabernacles to all generations. They proclaimed their names over the lands.

References

Context Readings

Misplaced Trust In Wealth

10 For he seeth that wise men also die and perish together, as well as the ignorant and foolish, and leave their riches for others. 11 And yet they think that their houses shall continue forever, and that their dwelling-places shall endure from one generation to another; and call the lands after their own names. 12 Nevertheless, man will not abide in honour, seeing he may be compared unto the beasts that perish; this is the way of them.


Cross References

Genesis 4:17

And Cain lay with his wife, which conceived and bare Enoch. And he was building a city and called the name of it after the name of his son, Enoch.

Psalm 64:6

They imagine wickedness, and keep it secret among themselves; every man in the deep of his heart.

Psalm 5:9

For there is no faithfulness in their mouths; they dissemble in their hearts. Their throat is an open sepulchre; they flatter with their tongue.

Deuteronomy 3:14

Jair the son of Manasseh took all the region of Argob unto the coasts of Geshuri and Maachathi, and called the towns of Bashan after his own name: the towns of Jair unto this day.

1 Samuel 15:12

And Samuel rose early, to meet Saul in the morning. And it was told Samuel that Saul was come to Carmel, and had set him up a pillar of triumph, and was turned and departed and gone to Gilgal.

2 Samuel 18:18

And this Absalom, yet in his lifetime, took and reared up a pillar, which is yet in King's Dale. For he said, "I have no male child. And therefore, to keep my name in remembrance do I it." And he called the pillar after his own name. And it is called unto this day, Absalom's pillar.

Psalm 10:6

For he hath said in his heart, "Tush, I shall never be cast down; there shall no harm happen unto me."

Ezekiel 38:10

Moreover, thus sayeth the LORD God: At the same time shall many things come into thy mind, so that thou shalt imagine mischief,

Luke 11:39

And the Lord said to him, "Now do ye, O Pharisees, make clean the outside of the cup, and of the platter: but your inward parts are full of ravening and wickedness.

Acts 8:22

Repent, therefore, of this thy wickedness, and pray God that the thought of thine heart may be forgiven thee.

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain