God's Ways Vindicated

11 Surely God is good to Israel, To those who are pure in heart!

11 {A Psalm of Asaph.} Truly God is good to Israel, even to such as are of a clean heart.

11 God is indeed good to Israel, to the pure in heart.

11 God is indeed good to Israel, to those pure in heart.

11 Truly God is [only] good to Israel, even to those who are upright and pure in heart.

22 But as for me, my feet came close to stumbling, My steps had almost slipped.

22 But as for me, my feet were almost gone; my steps had well nigh slipped.

22 But as for me, my feet almost slipped; my steps nearly went astray.

22 Now as for me, my feet nearly stumbled, as I almost lost my step.

22 But as for me, my feet were almost gone, my steps had well-nigh slipped.

33 For I was envious of the arrogant As I saw the prosperity of the wicked.

33 For I was envious at the foolish, when I saw the prosperity of the wicked.

33 For I envied the arrogant; I saw the prosperity of the wicked.

33 For I was envious of the proud when I observed the prosperity of the wicked.

33 For I was envious of the foolish and arrogant when I saw the prosperity of the wicked.

44 For there are no pains in their death, And their body is fat.

44 For there are no bands in their death: but their strength is firm.

44 They have an easy time until they die, and their bodies are well-fed.

44 For there is no struggle at their deaths, and their bodies are healthy.

44 For they suffer no violent pangs in their death, but their strength is firm.

55 They are not in trouble as other men, Nor are they plagued like mankind.

55 They are not in trouble as other men; neither are they plagued like other men.

55 They are not in trouble like others; they are not afflicted like most people.

55 They do not experience problems common to ordinary people; they aren't afflicted as others are.

55 They are not in trouble as other men; neither are they smitten and plagued like other men.

66 Therefore pride is their necklace; The garment of violence covers them.

66 Therefore pride compasseth them about as a chain; violence covereth them as a garment.

66 Therefore, pride is their necklace, and violence covers them like a garment.

66 Therefore pride is their necklace and violence covers them like a garment.

66 Therefore pride is about their necks like a chain; violence covers them like a garment [like a long, luxurious robe].

77 Their eye bulges from fatness; The imaginations of their heart run riot.

77 Their eyes stand out with fatness: they have more than heart could wish.

77 Their eyes bulge out from fatness; the imaginations of their hearts run wild.

77 Their eyes bulge from obesity and the imaginations of their mind cross the border into sin.

77 Their eyes stand out with fatness, they have more than heart could wish; and the imaginations of their minds overflow [with follies].

88 They mock and wickedly speak of oppression; They speak from on high.

88 They are corrupt, and speak wickedly concerning oppression: they speak loftily.

88 They mock, and they speak maliciously; they arrogantly threaten oppression.

88 In their mockery they speak evil; from their arrogant position they speak oppression.

88 They scoff, and wickedly utter oppression; they speak loftily [from on high, maliciously and blasphemously].

99 They have set their mouth against the heavens, And their tongue parades through the earth.

99 They set their mouth against the heavens, and their tongue walketh through the earth.

99 They set their mouths against heaven, and their tongues strut across the earth.

99 They choose to speak against heaven; while they talk about things on earth.

99 They set their mouths against and speak down from heaven, and their tongues swagger through the earth [invading even heaven with blasphemy and smearing earth with slanders].

1010 Therefore his people return to this place, And waters of abundance are drunk by them.

1010 Therefore his people return hither: and waters of a full cup are wrung out to them.

1010 Therefore His people turn to them and drink in their overflowing waters.

1010 Therefore God's people return there and drink it all in like water until they're satiated.

1010 Therefore His people return here, and waters of a full cup [offered by the wicked] are [blindly] drained by them.

1111 They say, "How does God know? And is there knowledge with the Most High?"

1111 And they say, How doth God know? and is there knowledge in the most High?

1111 They say, "How can God know? Does the Most High know everything?"

1111 Then they say, "How can God know? Does the Most High have knowledge?"

1111 And they say, How does God know? Is there knowledge in the Most High?

1212 Behold, these are the wicked; And always at ease, they have increased in wealth.

1212 Behold, these are the ungodly, who prosper in the world; they increase in riches.

1212 Look at them-the wicked! They are always at ease, and they increase their wealth.

1212 Just look at these wicked people! They're perpetually carefree as they increase their wealth.

1212 Behold, these are the ungodly, who always prosper and are at ease in the world; they increase in riches.

1313 Surely in vain I have kept my heart pure And washed my hands in innocence;

1313 Verily I have cleansed my heart in vain, and washed my hands in innocency.

1313 Did I purify my heart and wash my hands in innocence for nothing?

1313 I kept my heart pure for nothing and kept my hands clean from guilt.

1313 Surely then in vain have I cleansed my heart and washed my hands in innocency.

1414 For I have been stricken all day long And chastened every morning.

1414 For all the day long have I been plagued, and chastened every morning.

1414 For I am afflicted all day long, and punished every morning.

1414 For I suffer all day long and I am punished every morning.

1414 For all the day long have I been smitten and plagued, and chastened every morning.

1515 If I had said, "I will speak thus," Behold, I would have betrayed the generation of Your children.

1515 If I say, I will speak thus; behold, I should offend against the generation of thy children.

1515 If I had decided to say these things [aloud], I would have betrayed Your people.

1515 If I say, "I will talk like this," I would betray a generation of your children.

1515 Had I spoken thus [and given expression to my feelings], I would have been untrue and have dealt treacherously against the generation of Your children.

1616 When I pondered to understand this, It was troublesome in my sight

1616 When I thought to know this, it was too painful for me;

1616 When I tried to understand all this, it seemed hopeless

1616 When I tried to understand this, it was too difficult for me

1616 But when I considered how to understand this, it was too great an effort for me and too painful

1717 Until I came into the sanctuary of God; Then I perceived their end.

1717 Until I went into the sanctuary of God; then understood I their end.

1717 until I entered God's sanctuary. Then I understood their destiny.

1717 until I entered the sanctuaries of God. Then I understood their destiny.

1717 Until I went into the sanctuary of God; then I understood [for I considered] their end.

1818 Surely You set them in slippery places; You cast them down to destruction.

1818 Surely thou didst set them in slippery places: thou castedst them down into destruction.

1818 Indeed You put them in slippery places; You make them fall into ruin.

1818 You have certainly set them in slippery places; you will make them fall to their ruin.

1818 [After all] You do set the [wicked] in slippery places; You cast them down to ruin and destruction.

1919 How they are destroyed in a moment! They are utterly swept away by sudden terrors!

1919 How are they brought into desolation, as in a moment! they are utterly consumed with terrors.

1919 How suddenly they become a desolation! They come to an end, swept away by terrors.

1919 How desolate they quickly become, completely destroyed by calamities.

1919 How they become a desolation in a moment! They are utterly consumed with terrors!

2020 Like a dream when one awakes, O Lord, when aroused, You will despise their form.

2020 As a dream when one awaketh; so, O Lord, when thou awakest, thou shalt despise their image.

2020 Like one waking from a dream, Lord, when arising, You will despise their image.

2020 Like a dream when one awakens, Lord, you will despise their image when you arise.

2020 As a dream [which seems real] until one awakens, so, O Lord, when You arouse Yourself [to take note of the wicked], You will despise their outward show.

2121 When my heart was embittered And I was pierced within,

2121 Thus my heart was grieved, and I was pricked in my reins.

2121 When I became embittered and my innermost being was wounded,

2121 When I chose to be bitter I was emotionally pained.

2121 For my heart was grieved, embittered, and in a state of ferment, and I was pricked in my heart [as with the sharp fang of an adder].

2222 Then I was senseless and ignorant; I was like a beast before You.

2222 So foolish was I, and ignorant: I was as a beast before thee.

2222 I was a fool and didn't understand; I was an unthinking animal toward You.

2222 Then, I was too stupid and didn't realize I was acting like a wild animal with you.

2222 So foolish, stupid, and brutish was I, and ignorant; I was like a beast before You.

2323 Nevertheless I am continually with You; You have taken hold of my right hand.

2323 Nevertheless I am continually with thee: thou hast holden me by my right hand.

2323 Yet I am always with You; You hold my right hand.

2323 But now I am always with you, for you keep holding my right hand.

2323 Nevertheless I am continually with You; You do hold my right hand.

2424 With Your counsel You will guide me, And afterward receive me to glory.

2424 Thou shalt guide me with thy counsel, and afterward receive me to glory.

2424 You guide me with Your counsel, and afterwards You will take me up in glory.

2424 You will guide me with your wise advice, and later you will receive me with honor.

2424 You will guide me with Your counsel, and afterward receive me to honor and glory.

2525 Whom have I in heaven but You? And besides You, I desire nothing on earth.

2525 Whom have I in heaven but thee? and there is none upon earth that I desire beside thee.

2525 Whom do I have in heaven but You? And I desire nothing on earth but You.

2525 Whom do I have in heaven but you? I desire nothing on this earth.

2525 Whom have I in heaven but You? And I have no delight or desire on earth besides You.

2626 My flesh and my heart may fail, But God is the strength of my heart and my portion forever.

2626 My flesh and my heart faileth: but God is the strength of my heart, and my portion for ever.

2626 My flesh and my heart may fail, but God is the strength of my heart, my portion forever.

2626 My body and mind may fail, but God is my strength and my portion forever.

2626 My flesh and my heart may fail, but God is the Rock and firm Strength of my heart and my Portion forever.

2727 For, behold, those who are far from You will perish; You have destroyed all those who are unfaithful to You.

2727 For, lo, they that are far from thee shall perish: thou hast destroyed all them that go a whoring from thee.

2727 Those far from You will certainly perish; You destroy all who are unfaithful to You.

2727 Those far from you will perish; you will destroy those who are unfaithful to you.

2727 For behold, those who are far from You shall perish; You will destroy all who are false to You and like [spiritual] harlots depart from You.

2828 But as for me, the nearness of God is my good; I have made the Lord GOD my refuge, That I may tell of all Your works.

2828 But it is good for me to draw near to God: I have put my trust in the Lord GOD, that I may declare all thy works.

2828 But as for me, God's presence is my good. I have made the Lord God my refuge, so I can tell about all You do.

2828 As for me, how good for me it is that God is near! I have made the Lord GOD my refuge so I can tell about all your deeds. An instruction of Asaph

2828 But it is good for me to draw near to God; I have put my trust in the Lord God and made Him my refuge, that I may tell of all Your works.



Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org