Parallel Verses
A Conservative Version
Thou make us hatred to our neighbors, and our enemies laugh among themselves.
New American Standard Bible
And our enemies laugh among themselves.
King James Version
Thou makest us a strife unto our neighbours: and our enemies laugh among themselves.
Holman Bible
our enemies make fun of us.
International Standard Version
You have set us at strife against our neighbors and our enemies deride us.
American Standard Version
Thou makest us a strife unto our neighbors; And our enemies laugh among themselves.
Amplified
You make us an object of contention to our neighbors,
And our enemies laugh [at our suffering] among themselves.
Bible in Basic English
You make us a cause of war among our neighbours; our haters are laughing at us among themselves.
Darby Translation
Thou hast made us a strife unto our neighbours, and our enemies mock among themselves.
Julia Smith Translation
Thou wilt set us a strife to our neighbors, and our enemies will deride to themselves.
King James 2000
You make us a strife unto our neighbors: and our enemies laugh among themselves.
Lexham Expanded Bible
You have made us [an object of] strife to our neighbors, and our enemies mock among themselves.
Modern King James verseion
You make us a strife for our neighbors; and our enemies laugh among themselves.
Modern Spelling Tyndale-Coverdale
Thou hast made us a very strife unto our neighbours, and our enemies laugh us to scorn.
NET Bible
You have made our neighbors dislike us, and our enemies insult us.
New Heart English Bible
You make us a source of contention to our neighbors. Our enemies laugh among themselves.
The Emphasized Bible
Thou dost make us an object of contention to our neighbours, And, our foes, find mockery for themselves.
Webster
Thou makest us a strife to our neighbors: and our enemies laugh among themselves.
World English Bible
You make us a source of contention to our neighbors. Our enemies laugh among themselves.
Youngs Literal Translation
Thou makest us a strife to our neighbours, And our enemies mock at it.
Themes
Topics
References
Fausets
Word Count of 20 Translations in Psalm 80:6
Verse Info
Context Readings
Restore Us, O God
5 Thou have fed them with the bread of tears, and given them tears to drink in large measure. 6 Thou make us hatred to our neighbors, and our enemies laugh among themselves. 7 Turn us again, O God of hosts, and cause thy face to shine, and we shall be saved.
Cross References
Psalm 79:4
We have become a reproach to our neighbors, a scoffing and derision to those who are round about us.
Judges 16:25
And it came to pass, when their hearts were merry, that they said, Call for Samson, that he may make sport to us. And they called for Samson out of the prison-house, and he made sport before them. And they set him between the pilla
Psalm 44:13-14
Thou make us a reproach to our neighbors, a scoffing and a derision to those who are round about us.
Isaiah 36:8
Now therefore, I pray thee, give pledges to my master the king of Assyria, and I will give thee two thousand horses, if thou be able on thy part to set riders upon them.
Isaiah 36:12-20
But Rabshakeh said, Has my master sent me to thy master, and to thee, to speak these words, [and] not to the men who sit upon the wall, to eat their own dung, and to drink their own urine with you?
Isaiah 37:23
Whom have thou defied and blasphemed? And against whom have thou exalted thy voice and lifted up thine eyes on high? [Even] against the Holy One of Israel.
Jeremiah 15:10
Woe is me, my mother, that thou have bore me, a man of strife and a man of contention to the whole earth! I have not lent, nor have men lent to me, [yet] every one of them curses me.
Jeremiah 48:27
For was not Israel a derision to thee? Was he found among thieves? For as often as thou speak of him, thou wag the head.
Ezekiel 36:4
therefore, ye mountains of Israel, hear the word of lord LORD. Thus says lord LORD to the mountains and to the hills, to the watercourses and to the valleys, to the desolate wastes and to the cities that are forsaken, which have be
Revelation 11:10
And those who dwell upon the earth rejoice over them, and will celebrate, and will give gifts to each other, because these two prophets tormented those who dwell on the earth.