Parallel Verses

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

And the dragon cast out of his mouth water after the woman, as it had been a river, because she should have been caught of the flood.

New American Standard Bible

And the serpent poured water like a river out of his mouth after the woman, so that he might cause her to be swept away with the flood.

King James Version

And the serpent cast out of his mouth water as a flood after the woman, that he might cause her to be carried away of the flood.

Holman Bible

From his mouth the serpent spewed water like a river flowing after the woman, to sweep her away in a torrent.

International Standard Version

From its mouth the serpent spewed water like a river behind the woman in order to sweep her away with the flood.

A Conservative Version

And the serpent cast water like a river out of his mouth after the woman, so that he might make her carried away by the flood.

American Standard Version

And the serpent cast out of his mouth after the woman water as a river, that he might cause her to be carried away by the stream.

Amplified

And the serpent hurled water like a river out of his mouth after the woman, so that he might cause her to be swept away with the flood.

An Understandable Version

Then the snake spewed a torrent of water out of his mouth after the woman so that she would be swept away by the torrent.

Anderson New Testament

And the serpent threw out of his mouth water like a river, after the woman, that he might cause her to be carried away by the river.

Bible in Basic English

And the snake sent out of his mouth after the woman a river of water, so that she might be taken away by the stream.

Common New Testament

And the serpent poured water like a river out of his mouth after the woman, to sweep her away with the flood.

Daniel Mace New Testament

and the serpent spouted from his throat a flood of water, after the woman, in order to drown her with the flood.

Darby Translation

And the serpent cast out of his mouth behind the woman water as a river, that he might make her be as one carried away by a river.

Emphatic Diaglott Bible

And the serpent threw out of his mouth water, like a river, after the woman, that he might cause her to be carried away by the stream:

Godbey New Testament

And the serpent cast out of his mouth after the woman water like a river, that he might cause her to be carried away by the river.

Goodspeed New Testament

Then the serpent poured water from his mouth after the woman like a river, to sweep her away.

John Wesley New Testament

And the serpent cast out of his mouth after the woman water as a river, that he might cause her to be carried away by the stream.

Julia Smith Translation

And the serpent cast after the woman water out of his mouth as a river, that he might make her torn away by a river.

King James 2000

And the serpent cast out of his mouth water as a flood after the woman, that he might cause her to be carried away by the flood.

Lexham Expanded Bible

And from his mouth the serpent spouted water like a river after the woman, in order that he could make her swept away by a river.

Modern King James verseion

And the serpent cast out of his mouth water like a flood after the woman, so that he might cause her to be carried away by the river.

Moffatt New Testament

Then from his mouth the serpent poured water after the woman like a river, to sweep her away with a flood;

Montgomery New Testament

And the serpent poured water from his mouth after the woman, water like a river, so that he might cause her to be carried off by the stream.

NET Bible

Then the serpent spouted water like a river out of his mouth after the woman in an attempt to sweep her away by a flood,

New Heart English Bible

The serpent spewed water out of his mouth after the woman like a river, that he might cause her to be carried away by the stream.

Noyes New Testament

And the serpent cast out of his mouth water as a river, after the woman, that he might cause her to be carried away by the river.

Sawyer New Testament

And the serpent cast out of his mouth after the woman water like a river, that he might carry her away.

The Emphasized Bible

And the serpent cast out of his mouth, after the woman, water as a river, that he might cause her to be carried away by the stream.

Thomas Haweis New Testament

And the serpent cast out after the woman, from his mouth water, as a river, that he might sweep her away with the flood.

Twentieth Century New Testament

Then the Serpent poured water from its mouth after the woman, like a river, so that it might sweep her away.

Webster

And the serpent cast out of his mouth water as a flood after the woman, that he might cause her to be carried away by the flood.

Weymouth New Testament

And the serpent poured water from his mouth--a very river it seemed--after the woman, in the hope that she would be carried away by its flood.

Williams New Testament

Then the serpent made water, like a river, spout from his mouth after the woman, to sweep her away with its torrent.

World English Bible

The serpent spewed water out of his mouth after the woman like a river, that he might cause her to be carried away by the stream.

Worrell New Testament

And the serpent cast out of his mouth, after the woman, water as a river, that he might cause her to be borne away by the river.

Worsley New Testament

And the serpent threw water out of his mouth, like a river, after the woman, that he might cause her to be carried away by the flood.

Youngs Literal Translation

and the serpent did cast forth after the woman, out of his mouth, water as a river, that he may cause her to be carried away by the river,

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
And

and, also, even, both, then, so, likewise, not tr., , vr and
Usage: 0

the serpent
ὄφις 
Ophis 
Usage: 7

βάλλω 
Ballo 
Usage: 66

of
ἐκ ἐξ 
Ek 
of, from, out of, by, on, with,
Usage: 709

his

Usage: 0

στόμα 
Stoma 
Usage: 63

ὕδωρ ὕδατος 
Hudor 
Usage: 63

as
ὡς 
Hos 
as, when, how, as it were, about,
Usage: 417

a flood
ποταμός 
Potamos 
Usage: 11

ὄπίσω 
Opiso 
Usage: 20

the woman
γυνή 
Gune 
Usage: 187

ἵνα 
Hina 
that, to,
Usage: 472

ποιέω 
Poieo 
do, make, bring forth, commit, cause, work, show, bear, keep, fulfil, deal, perform, not tr, , vr do
Usage: 372

her
οὗτος οὗτοι αὕτη αὕται 
Houtos 
this, these, he, the same, this man, she, they,
Usage: 258

References

Morish

Context Readings

Satan Thrown Down From Heaven To Earth

14 And to the woman were given two wings of a great eagle, that she might fly into the wilderness, into her place, where she is nourished for a time, times, and half a time, from the presence of the serpent. 15 And the dragon cast out of his mouth water after the woman, as it had been a river, because she should have been caught of the flood. 16 And the earth helped the woman, and the earth opened her mouth, and swallowed up the river which the dragon cast out of his mouth.

Cross References

Isaiah 59:19

wherethrough the name of the LORD might be feared, from the rising of the Sun: and his majesty, unto the going down of the same. For he shall come as a violent water stream, which the wind of the LORD hath moved.

Psalm 18:4

The sorrows of death compassed me, and the overflowings of ungodliness made me afraid. {TYNDALE: For the waves of death have closed me about, and the floods of Belial have feared me.}

Psalm 65:7

who stilleth the raging of the sea, the roaring of his waves, and the madness of the people.

Psalm 93:3-4

The floods are risen, O LORD. The floods have lift up their voice; the floods lift up their waves.

Isaiah 8:7

Behold, the Lord shall bring mighty and great floods of water upon them: namely, the king of the Assyrians with all his power. Which shall pour out his furiousness upon every man, and run over all their banks.

Isaiah 28:2

Behold, the strength and power of the LORD shall break into the land on every side, like a tempest of hail that beareth down strongholds, and like a horrible, mighty and overflowing water.

Revelation 17:15

And he said unto me, "The waters which thou sawest, where the whore sitteth, are people, and folk, and nations, and tongues.

King James Version Public Domain

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

American Standard Version Public Domain

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain

All Translations
A Conservative Version
American Bible Union New Testament
American Standard Version
Amplified
An Understandable Version
Anderson New Testament
Bible in Basic English
Common New Testament
Daniel Mace New Testament
Darby Translation
Emphatic Diaglott Bible
Godbey New Testament
Goodspeed New Testament
Holman Bible
International Standard Version
John Wesley New Testament
Julia Smith Translation
King James 2000
King James Version
Lexham Expanded Bible
Living Oracles New Testament
Modern King James verseion
Modern Spelling Tyndale-Coverdale
Moffatt New Testament
Montgomery New Testament
NET Bible
New American Standard Bible
New Heart English Bible
Noyes New Testament
Sawyer New Testament
The Emphasized Bible
Thomas Haweis New Testament
Twentieth Century New Testament
Webster
Weymouth New Testament
Williams New Testament
World English Bible
Worldwide English (NT)
Worrell New Testament
Worsley New Testament
Youngs Literal Translation