Parallel Verses

New American Standard Bible

It was given to her to clothe herself in fine linen, bright and clean; for the fine linen is the righteous acts of the saints.

King James Version

And to her was granted that she should be arrayed in fine linen, clean and white: for the fine linen is the righteousness of saints.

Holman Bible

She was given fine linen to wear, bright and pure.

For the fine linen represents the righteous acts of the saints.

International Standard Version

She has been given the privilege of wearing fine linen, dazzling and pure." (The fine linen represents the righteous deeds of the saints.)

A Conservative Version

And it was given her that she clothe herself in fine linen, bright and pure. For the fine linen is the righteous deeds of the sanctified.

American Standard Version

And it was given unto her that she should array herself in fine linen, bright and pure: for the fine linen is the righteous acts of the saints.

Amplified

She has been permitted to dress in fine linen, dazzling white and clean—for the fine linen signifies the righteous acts of the saints [the ethical conduct, personal integrity, moral courage, and godly character of believers].

An Understandable Version

She was given expensive, bright, clean linen [clothing] to wear." (Now the expensive linen [clothing] represents the righteous deeds of the saints [i.e., God's holy people]).

Anderson New Testament

And to her was given that she should be clothed in fine linen, clean arid white; for the fine linen is the righteousness of the saints.

Bible in Basic English

And to her it was given to be clothed in delicate linen, clean and shining: for the clean linen is the righteousness of the saints.

Common New Testament

It was given to her to clothe herself in fine linen, bright and clean"; for the fine linen is the righteous acts of the saints.

Daniel Mace New Testament

for she was permitted to be arrayed in fine linnen, clean and white: for the fine linnen represents the virtues of the saints."

Darby Translation

And it was given to her that she should be clothed in fine linen, bright and pure; for the fine linen is the righteousnesses of the saints.

Emphatic Diaglott Bible

And it was given to her that she should be clothed in fine linen, pure and resplendent; and the fine linen is the righteous acts of the saints.

Godbey New Testament

And it was given unto her that she should be clothed in linen, bright and clean. For the linen is the righteous acts of the saints.

Goodspeed New Testament

She has been permitted to wear clean, glistening linen, for linen represents the upright deeds of God's people."

John Wesley New Testament

And it is given to her, to be arrayed in fine linen, white and clean; the fine linen is the righteousness of the saints.

Julia Smith Translation

And it was given her that she put on fine linen, pure and shining: for fine linen is the justification of the holy.

King James 2000

And to her was granted that she should be arrayed in fine linen, clean and white: for the fine linen is the righteous acts of saints.

Lexham Expanded Bible

And it has been granted to her that she be dressed in bright, clean fine linen (for the fine linen is the righteous deeds of the saints).

Modern King James verseion

And to her was granted that she should be arrayed in fine linen, clean and white. For the fine linen is the righteousness of the saints.

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

And to her was granted, that she should be arrayed with pure and goodly raynes" - For the raynes is the righteousness of saints.

Moffatt New Testament

Yea, she is allowed to put on fine linen, dazzling white" (the white linen is the righteous conduct of the saints).

Montgomery New Testament

And it has been granted to her to array herself in fine linen, bright and pure; For the fine linen is the righteous deeds of the saints."

NET Bible

She was permitted to be dressed in bright, clean, fine linen" (for the fine linen is the righteous deeds of the saints).

New Heart English Bible

It was given to her that she would array herself in bright, pure, fine linen: for the fine linen is the righteous acts of the saints.

Noyes New Testament

and it was given to her that she should be clothed in fine linen, shining and pure. For the fine linen is the righteousness of the saints.

Sawyer New Testament

and it was given her to be arrayed in fine linen white and clean;??or fine linen represents the righteous ordinances of the saints.

The Emphasized Bible

and it hath been given unto her, that she should be arrayed in fine linen, bright, pure, for, the fine linen, is, the righteous acts of the saints.

Thomas Haweis New Testament

And it was granted her to be clothed in fine linen, clean and splendid: for the fine linen is [the emblem of] the righteousness of the saints.

Twentieth Century New Testament

And to her it has been granted to robe herself in fine linen, white and pure, for that linen is the good deeds of the People of Christ.'

Webster

And to her was granted that she should be arrayed in fine linen, clean and white: for the fine linen is the righteousness of saints.

Weymouth New Testament

And she was permitted to array herself in fine linen, shining and spotless; the fine linen being the righteous actions of God's people.

Williams New Testament

Permission has been granted her to dress in clean, brilliant linen, for linen signifies the upright deeds of God's people."

World English Bible

It was given to her that she would array herself in bright, pure, fine linen: for the fine linen is the righteous acts of the saints.

Worrell New Testament

And it was given to her that she should clothe herself in fine linen, bright, pure; for the fine linen is the righteous acts of the saints.

Worsley New Testament

And it was given to her, that she should be arrayed in fine linen clean and bright: for the fine linen is the righteousness of the saints.

Youngs Literal Translation

and there was given to her that she may be arrayed with fine linen, pure and shining, for the fine linen is the righteous acts of the saints.'

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
And

and, also, even, both, then, so, likewise, not tr., , vr and
Usage: 0

to her

Usage: 0

δίδωμι 
Didomi 
Usage: 254

ἵνα 
Hina 
that, to,
Usage: 472

περιβάλλω 
Periballo 
clothe, clothed with, array, array in, clothe in, cast about, put on
Usage: 15

in fine linen
βύσσινος 
Bussinos 
Usage: 4

καθαρός 
Katharos 
Usage: 21

and

and, also, even, both, then, so, likewise, not tr., , vr and
Usage: 0

λαμπρός 
Lampros 
Usage: 8

for
γάρ 
Gar 
for, , not tr
Usage: 825

the fine linen
βύσσινος 
Bussinos 
Usage: 4

is
ἐστί 
Esti 
is, are, was, be, have, not tr, , vr is
Usage: 585

δικαίωμα 
Dikaioma 
Usage: 10

Devotionals

Devotionals containing Revelation 19:8

Images Revelation 19:8

Prayers for Revelation 19:8

Context Readings

The Wedding Celebration Of The Lamb

7 Let us be glad and rejoice and give glory to him; for the marriage of the Lamb is come, and his bride has made herself ready. 8 It was given to her to clothe herself in fine linen, bright and clean; for the fine linen is the righteous acts of the saints. 9 And he said unto me, Write, Blessed are those who are called unto the marriage supper of the Lamb. And he said unto me, These are the true words of God.



Cross References

Psalm 45:13-14

The king's daughter is all glorious within: her clothing is of wrought gold.

Psalm 132:9

Thy priests are clothed with righteousness, and thy merciful ones shout for joy.

Isaiah 61:10

I will greatly rejoice in the LORD; my soul shall be joyful in my God; for he has clothed me with the garments of saving health; he has surrounded me with the robe of righteousness; as a bridegroom he has arrayed me, and as a bride made up of his jewels.

Ezekiel 16:10

I clothed thee also with broidered work and shod thee with badgers' skin, and I girded thee about with fine linen, and I clothed thee with silk.

Matthew 17:2

and [he] was transfigured before them, and his face shined as the sun, and his raiment was as white as the light.

Matthew 22:12

and he said unto him, Friend, how didst thou come in here not having a wedding garment? And he was speechless.

Mark 9:3

And his raiment became shining, exceeding white as snow, so as no fuller on earth can white them.

Luke 24:4

And it came to pass as they were much perplexed thereabout, behold, two men stood by them in shining garments;

Acts 1:10

And while they looked steadfastly toward heaven as he went up, behold, two men stood by them in white apparel,

Romans 3:22

the righteousness, that is, of God by the faith of Jesus, the Christ, for all and upon all those that believe in him, for there is no difference;

Romans 13:14

But be clothed with the Lord Jesus Christ, and do not listen to the flesh, to fulfil its desires.

Ephesians 5:26-27

that he might sanctify and cleanse her in the washing of water by the word,

Revelation 3:4-5

Yet thou hast a few persons in Sardis who have not defiled their garments, and they shall walk with me in white, for they are worthy.

Revelation 3:18

I counsel thee to buy of me gold refined in the fire, that thou may be made rich; and clothed in white raiment, so that the shame of thy nakedness not be uncovered; and anoint thine eyes with eyesalve, that thou may see.

Revelation 7:13-14

And one of the elders responded and asked me, Who are these who are arrayed in long white robes? and where did they come from?

Revelation 15:4

Who shall not fear thee, O Lord, and magnify thy name? for thou only art holy; therefore, all the Gentiles shall come and worship before thee; for thy judgments are made manifest.

King James Version Public Domain

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

American Standard Version Public Domain

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain