1 Paul, a servant of Christ Jesus, a called apostle, set apart to preach the gospel of God,
1 Paul, a servant of Jesus Christ, called to be an apostle, separated unto the gospel of God,
1 From: Paul, a servant of Jesus the Messiah, called to be an apostle and set apart for God's gospel,
2 which he had promised before by his prophets in the Holy Scriptures,
2 (Which he had promised afore by his prophets in the holy scriptures,)
2 which he promised beforehand through his prophets in the Holy Scriptures
3 the gospel concerning his Son, who was born of the seed of David as to the flesh,
3 Concerning his Son Jesus Christ our Lord, which was made of the seed of David according to the flesh;
3 regarding his Son. He was a descendant of David with respect to his humanity
4 and shown with power to be the Son of God as to his spirit of holiness, by the resurrection of the dead, Jesus Christ our Lord;
4 And declared to be the Son of God with power, according to the spirit of holiness, by the resurrection from the dead:
4 and was declared by the resurrection from the dead to be the powerful Son of God according to the spirit of holiness Jesus the Messiah, our Lord.
5 through whom we received grace and the office of an apostle in behalf of his name, in order to produce obedience to the faith among all nations;
5 By whom we have received grace and apostleship, for obedience to the faith among all nations, for his name:
5 Through him we received grace and a commission as an apostle to bring about faithful obedience among all the gentiles for the sake of his name.
6 among whom are ye also, the called of Jesus Christ;
6 Among whom are ye also the called of Jesus Christ:
6 You, too, are among those who have been called to belong to Jesus the Messiah.
7 to all the beloved of God at Rome, called, holy: Grace be to you, and peace, from God our Father, and the Lord Jesus Christ.
7 To all that be in Rome, beloved of God, called to be saints: Grace to you and peace from God our Father, and the Lord Jesus Christ.
7 To: Everyone in Rome, loved by God and called to be holy. May grace and peace from God our Father and the Lord Jesus, the Messiah, be yours!
8 In the first place, I thank my God through Jesus Christ for all of you, that your faith is spoken of throughout the whole world.
8 First, I thank my God through Jesus Christ for you all, that your faith is spoken of throughout the whole world.
8 First of all, I thank my God through Jesus the Messiah for all of you, because the news about your faith is being reported throughout the world.
9 For God is my witness, whom I serve with my spirit in the gospel of his Son, how constantly I make mention of you, always in my prayers
9 For God is my witness, whom I serve with my spirit in the gospel of his Son, that without ceasing I make mention of you always in my prayers;
9 For God, whom I serve with my spirit by preaching the gospel about his Son, is my witness how constantly I mention you
10 supplicating that, if it be possible, I may at last through the will of God be favored with an opportunity of coming to you.
10 Making request, if by any means now at length I might have a prosperous journey by the will of God to come unto you.
10 in my prayers at all times, asking that somehow by God's will I may at last succeed in coming to you.
11 For I long to see you, that I may impart to you some spiritual gift, which may be for your confirmation;
11 For I long to see you, that I may impart unto you some spiritual gift, to the end ye may be established;
11 For I am longing to see you so that I may impart to you some spiritual gift to make you strong,
12 that is, that I may be edified among you, and you also, through each others faith, both yours and mine.
12 that is, that I may be encouraged together with you while among you, each of us by the other’s faith, both yours and mine.
12 That is, that I may be comforted together with you by the mutual faith both of you and me.
12 that is, to be mutually encouraged by each other’s faith, both yours and mine.
12 that is, that we may be mutually encouraged by each other's faith, both yours and mine.
13 But I would not have you ignorant, brethren, that I often purposed to come to you, though I have been hindered hitherto, that I might have some fruit of my labors among you also, as among the other gentiles.
13 (W)I do not want you to be unaware, (X)brethren, that often I (Y)have planned to come to you (and have been prevented so far) so that I may obtain some (Z)fruit among you also, even as among the rest of the Gentiles.
13 Now I would not have you ignorant, brethren, that oftentimes I purposed to come unto you, (but was let hitherto,) that I might have some fruit among you also, even as among other Gentiles.
13 Now I want you to know,(h)(W) brothers, that I often planned to come to you (but was prevented until now(X)) in order that I might have a fruitful ministry(i) among you,(Y) just as among the rest of the Gentiles.
13 I do not want you to be unaware, brothers, that I often planned to come to you (but have been prevented from doing so until now), so that I might reap a harvest among you, just as I have among the rest of the gentiles.
14 I am debtor both to Greeks and barbarians, both to the wise and the unwise.
14 I am debtor both to the Greeks, and to the Barbarians; both to the wise, and to the unwise.
14 Both to Greeks and to barbarians, both to wise and to foolish people, I am a debtor.
15 So, according to my ability, I am ready to preach the gospel to you also in Rome.
15 So, as much as in me is, I am ready to preach the gospel to you that are at Rome also.
15 That is why I am so eager to proclaim the gospel to you who live in Rome, too.
16 For I am not ashamed of the gospel; for to every believer, to the Jew first and also to the Greek, it is the power of God unto salvation.
16 For I am not ashamed of the gospel of Christ: for it is the power of God unto salvation to every one that believeth; to the Jew first, and also to the Greek.
16 For I am not ashamed of the gospel, because it is God's power for the salvation of everyone who believes, of the Jew first and of the Greek as well.
17 For therein is revealed the righteousness which is of God from faith to faith; as it is written, "But the righteous shall live by faith."
17 For therein is the righteousness of God revealed from faith to faith: as it is written, The just shall live by faith.
17 For in the gospel God's righteousness is being revealed from faith to faith, as it is written, "The righteous will live by faith."
18 For the wrath of God is revealed from heaven against all impiety and unrighteousness of men, who keep down the truth in unrighteousness.
18 For the wrath of God is revealed from heaven against all ungodliness and unrighteousness of men, who hold the truth in unrighteousness;
18 For God's wrath is being revealed from heaven against all the ungodliness and wickedness of those who in their wickedness suppress the truth.
19 Because that which may be known of God is manifest within them; for God made it manifest to them.
19 Because that which may be known of God is manifest in them; for God hath shewed it unto them.
19 For what can be known about God is plain to them, because God himself has made it plain to them.
20 For, ever since the creation of the world, his invisible attributes, even his eternal power and divinity, being perceived from his works, are clearly seen, so that they might be without excuse.
20 For (AM)since the creation of the world His invisible attributes, His eternal power and divine nature, have been clearly seen, (AN)being understood through what has been made, so that they are without excuse.
20 For the invisible things of him from the creation of the world are clearly seen, being understood by the things that are made, even his eternal power and Godhead; so that they are without excuse:
20 For His invisible attributes, that is, His eternal power and divine nature, have been clearly seen since the creation of the world,(AK) being understood through what He has made.(AL) As a result, people are without excuse.
20 For since the creation of the world God's invisible attributes his eternal power and divine nature have been understood and observed by what he made, so that people are without excuse.
21 Because though they knew God, they did not glorify him as God, nor were they thankful to him; but became perverse in their reasonings, and their senseless minds were darkened;
21 Because that, when they knew God, they glorified him not as God, neither were thankful; but became vain in their imaginations, and their foolish heart was darkened.
21 For although they knew God, they neither glorified him as God nor gave thanks to him. Instead, their thoughts turned to worthless things, and their senseless hearts were darkened.
23 and for the glory of the incorruptible God they substituted images of corruptible man, and of birds and fourfooted beasts and creeping things.
23 And changed the glory of the uncorruptible God into an image made like to corruptible man, and to birds, and fourfooted beasts, and creeping things.
23 and exchanged the glory of the immortal God for images that looked like mortal human beings, birds, four-footed animals, and reptiles.
24 Wherefore God also gave them over in the lusts of their hearts to impurity, to debase their bodies with one another;
24 Wherefore God also gave them up to uncleanness through the lusts of their own hearts, to dishonour their own bodies between themselves:
24 For this reason, God delivered them to sexual impurity as they followed the lusts of their hearts and dishonored their bodies with one another.
25 because they changed the true God for false gods, and adored and worshipped created things rather than the Creator, who is blessed for ever. Amen.
25 Who changed the truth of God into a lie, and worshipped and served the creature more than the Creator, who is blessed for ever. Amen.
25 They exchanged God's truth for a lie and worshipped and served the creation rather than the Creator, who is blessed forever. Amen.
26 For this cause God gave them up to vile passions. For even their women indulged in unnatural lust,
26 For this cause God gave them up unto vile affections: for even their women did change the natural use into that which is against nature:
26 For this reason, God delivered them to degrading passions as their females exchanged their natural sexual function for one that is unnatural.
27 and in like manner the men also, neglecting the natural use of the female, burned with lust for one another, men with men practising that which is shameful, and receiving in themselves the due recompense of their error.
27 and in the same way also the men abandoned the natural function of the woman and burned in their desire toward one another, (AX)men with men committing (s)indecent acts and receiving in (t)their own persons the due penalty of their error.
27 And likewise also the men, leaving the natural use of the woman, burned in their lust one toward another; men with men working that which is unseemly, and receiving in themselves that recompence of their error which was meet.
27 The males in the same way also left natural relations(q) with females and were inflamed in their lust for one another. Males committed shameless acts with males(AT) and received in their own persons(r) the appropriate penalty of their error.
27 In the same way, their males also abandoned their natural sexual function toward females and burned with lust toward one another. Males committed indecent acts with males, and received within themselves the appropriate penalty for their perversion.
28 And as they did not choose to retain God in their knowledge, God gave them up to a reprobate mind, to do things which are shameful;
28 And even as they did not like to retain God in their knowledge, God gave them over to a reprobate mind, to do those things which are not convenient;
28 And because they did not think it worthwhile to acknowledge God, God delivered them over to a worthless mind to do what is morally wrong.
28 Furthermore, because they did not think it worthwhile to keep knowing God fully, God delivered them to degraded minds to perform acts that should not be done.
29 being filled with all unrighteousness, malice, covetousness, wickedness; full of envy, murder, strife, deceit, malignity; backbiters,
29 Being filled with all unrighteousness, fornication, wickedness, covetousness, maliciousness; full of envy, murder, debate, deceit, malignity; whisperers,
29 They have become filled with every kind of wickedness, evil, greed, and depravity. They are full of envy, murder, quarreling, deceit, and viciousness. They are gossips,
30 slanderers, hated of God, insolent, proud, boasters, inventors of mischief, disobedient to parents,
30 Backbiters, haters of God, despiteful, proud, boasters, inventors of evil things, disobedient to parents,
30 slanderers, God-haters, haughty, arrogant, boastful, inventors of evil, disobedient to their parents,
31 senseless, faithless, without natural affection, without pity;
31 Without understanding, covenantbreakers, without natural affection, implacable, unmerciful:
31 foolish, faithless, heartless, and ruthless.
32 who, although knowing the ordinance of God, that they who practise such things deserve death, not only do them themselves, but approve of those who do them.
32 Who knowing the judgment of God, that they which commit such things are worthy of death, not only do the same, but have pleasure in them that do them.
32 Although they know God's just requirement that those who practice such things deserve to die they not only do these things but even applaud others who practice them.
Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.
International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.
King James Version Public Domain
New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org