Parallel Verses

New American Standard Bible

For the promise to Abraham or to his descendants that he would be heir of the world was not through the Law, but through the righteousness of faith.

King James Version

For the promise, that he should be the heir of the world, was not to Abraham, or to his seed, through the law, but through the righteousness of faith.

Holman Bible

For the promise to Abraham or to his descendants that he would inherit the world was not through the law, but through the righteousness that comes by faith.

International Standard Version

For the promise that he would inherit the world did not come to Abraham or to his descendants through the Law, but through the righteousness produced by faith.

A Conservative Version

For the promise to Abraham or to his seed, for him to be heir of the world, was not through law, but through a righteousness of faith.

American Standard Version

For not through the law was the promise to Abraham or to his seed that he should be heir of the world, but through the righteousness of faith.

Amplified

For the promise to Abraham or his posterity, that he should inherit the world, did not come through [observing the commands of] the Law but through the righteousness of faith.

An Understandable Version

For it was not through [obedience to] law [See 3:31] that the promise to Abraham or his descendants of inheriting [the best of] the world [was made], but through their being considered righteous because of faith [in God].

Anderson New Testament

For the promise that he should be the heir of the world, was not to Abraham, nor to his posterity, through law, but through the righteousness of faith.

Bible in Basic English

For God's word, that the earth would be his heritage, was given to Abraham, not through the law, but through the righteousness of faith.

Common New Testament

The promise to Abraham and his descendants, that he would be heir of the world, was not through the law but through the righteousness of faith.

Daniel Mace New Testament

Besides, the promise that he should possess the world, was not made to Abraham, or to his posterity in consideration of the law, but with regard to the righteousness by faith.

Darby Translation

For it was not by law that the promise was to Abraham, or to his seed, that he should be heir of the world, but by righteousness of faith.

Godbey New Testament

For the promise to Abraham or his seed, that he should be the heir of the world, was not through the law, but through the righteousness of faith.

Goodspeed New Testament

For the promise made to Abraham and his descendants that the world should belong to him did not come to him or his descendants through the Law, but through the uprightness that resulted from his faith.

John Wesley New Testament

For the promise, that he should be the heir of the world, was not to Abraham or to his seed by the law, but by the righteousness of faith.

Jubilee 2000 Bible

For the promise that he should be the heir of the world was not to Abraham or to his seed through the law, but through the righteousness of faith.

Julia Smith Translation

For not by the law, the promise to Abraham, or to his seed, for him to be heir of the world, but by the justice of faith.

King James 2000

For the promise, that he should be the heir of the world, was not to Abraham, or to his descendants, through the law, but through the righteousness of faith.

Lexham Expanded Bible

For the promise to Abraham or to his descendants, [that] he would be heir of the world, [was] not through the law, but through the righteousness by faith.

Modern King James verseion

For the promise that he should be the heir of the world was not to Abraham or to his seed through the Law, but through the righteousness of faith.

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

For the promise that he should be heir of the world was not given to Abraham, or to his seed, through the law: but through the righteousness which cometh of faith.

Moffatt New Testament

The promise made to Abraham and his offspring that he should inherit the world, did not reach him through the Law, but through the righteousness of faith.

Montgomery New Testament

For the promise that he should be heir of the world did not come to Abraham or to his posterity through law, but through faith-righteousness.

NET Bible

For the promise to Abraham or to his descendants that he would inherit the world was not fulfilled through the law, but through the righteousness that comes by faith.

New Heart English Bible

For the promise to Abraham and to his seed that he should be heir of the world was not through the law, but through the righteousness of faith.

Noyes New Testament

For not through the Law was the promise made to Abraham or his offspring that he should be the heir of the world, but through the righteousness of faith.

Sawyer New Testament

For the promise to Abraham and his posterity that he should inherit the world was not through the law but through the righteousness of faith.

The Emphasized Bible

For, not through means of law, doth the promise belong unto Abraham or unto his seed, - that he should be heir of thee world; but, through a righteousness by faith.

Thomas Haweis New Testament

For not by the law [came] the promise to Abraham and his seed, that he should be heir of the world, but by the righteousness of faith.

Twentieth Century New Testament

For the promise that he should inherit the world did not come to Abraham or his descendants through Law, but through the righteousness due to faith.

Webster

For the promise that he should be the heir of the world was not to Abraham, or to his seed, through the law, but through the righteousness of faith.

Weymouth New Testament

Again, the promise that he should inherit the world did not come to Abraham or his posterity conditioned by Law, but by faith-righteousness.

Williams New Testament

For the promise made to Abraham and his descendants, that he should own the world, was not conditioned on the law, but on the right standing he had with God through faith.

World English Bible

For the promise to Abraham and to his seed that he should be heir of the world wasn't through the law, but through the righteousness of faith.

Worrell New Testament

For, not through law, was the promise to Abraham, or to his seed, that he should be heir of the world, but it was through the righteousness of faith.

Worsley New Testament

For the promise made to Abraham, or to his seed, that he should be heir of the world, was not by the law, but by the righteousness of faith:

Youngs Literal Translation

For not through law is the promise to Abraham, or to his seed, of his being heir of the world, but through the righteousness of faith;

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
γάρ 
Gar 
for, , not tr
Usage: 825

the promise
ἐπαγγελία 
Epaggelia 
Usage: 51

that he

Usage: 0

should be
εἶναι 
Einai 
to be, be, was, is, am, are, were, not tr,
Usage: 97

the heir
κληρονόμος 
Kleronomos 
Usage: 12

of the world
κόσμος 
Kosmos 
Usage: 109

was not
οὐ 
Ou 
not, no, cannot ,
Usage: 1032

Ἀβραάμ 
Abraam 
Usage: 54

or
ἤ 
or, than, either, or else, nor, not tr,
Usage: 199

to
σπέρμα 
Sperma 
Usage: 37


Usage: 0

σπέρμα 
Sperma 
Usage: 37

διά 
Dia 
διά 
Dia 
by, through, with, for, for ... sake, therefore , for this cause , because,
by, through, with, for, for ... sake, therefore , for this cause , because,
Usage: 527
Usage: 527

the law
νόμος 
Nomos 
Usage: 179

but
ἀλλά 
Alla 
Usage: 461

δικαιοσύνη 
Dikaiosune 
Usage: 83

References

Context Readings

The Promise To Abraham Secured Through Faith

12 and the father of circumcision to those who not only are of the circumcision, but who also follow in the steps of the faith of our father Abraham which he had while uncircumcised. 13 For the promise to Abraham or to his descendants that he would be heir of the world was not through the Law, but through the righteousness of faith. 14 For if those who are of the Law are heirs, faith is made void and the promise is nullified;


Cross References

Galatians 3:29

And if you belong to Christ, then you are Abraham's descendants, heirs according to promise.

Genesis 17:4-6

"As for Me, behold, My covenant is with you, And you will be the father of a multitude of nations.

Genesis 12:3

And I will bless those who bless you, And the one who curses you I will curse And in you all the families of the earth will be blessed."

Genesis 17:16

"I will bless her, and indeed I will give you a son by her Then I will bless her, and she shall be a mother of nations; kings of peoples will come from her."

Genesis 22:17-18

indeed I will greatly bless you, and I will greatly multiply your seed as the stars of the heavens and as the sand which is on the seashore; and your seed shall possess the gate of their enemies.

Genesis 28:14

"Your descendants will also be like the dust of the earth, and you will spread out to the west and to the east and to the north and to the south; and in you and in your descendants shall all the families of the earth be blessed.

Genesis 49:10

"The scepter shall not depart from Judah, Nor the ruler's staff from between his feet, Until Shiloh comes, And to him shall be the obedience of the peoples.

Psalm 2:8

'Ask of Me, and I will surely give the nations as Your inheritance, And the very ends of the earth as Your possession.

Psalm 72:11

And let all kings bow down before him, All nations serve him.

Romans 9:8

That is, it is not the children of the flesh who are children of God, but the children of the promise are regarded as descendants.

Galatians 3:16-18

Now the promises were spoken to Abraham and to his seed He does not say, "And to seeds," as referring to many, but rather to one, "And to your seed," that is, Christ.



Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain