Parallel Verses

The Emphasized Bible

Now, unto him that worketh, the reward is not reckoned by way of favour but by way of obligation,

New American Standard Bible

Now to the one who works, his wage is not credited as a favor, but as what is due.

King James Version

Now to him that worketh is the reward not reckoned of grace, but of debt.

Holman Bible

Now to the one who works, pay is not considered as a gift, but as something owed.

International Standard Version

Now to someone who works, wages are not considered a gift but an obligation.

A Conservative Version

Now to the man being employed, the wage is not reckoned according to grace, but according to obligation.

American Standard Version

Now to him that worketh, the reward is not reckoned as of grace, but as of debt.

Amplified

Now to a laborer, his wages are not credited as a favor or a gift, but as an obligation [something owed to him].

An Understandable Version

Now wages are not considered a gift if the person has to work for them, but [rather] an obligation [of his employer].

Anderson New Testament

Now to him that works, the reward is not counted as a favor, but as a debt:

Bible in Basic English

Now, the reward is credited to him who does works, not as of grace but as a debt.

Common New Testament

Now to him who works, his wages are not reckoned as a gift but as his due.

Daniel Mace New Testament

the reward is not counted as a favour to him that has done good actions, but as a debt:

Darby Translation

Now to him that works the reward is not reckoned as of grace, but of debt:

Godbey New Testament

But to him that worketh, the reward is not reckoned according to grace, but according to debt;

Goodspeed New Testament

Now paying a workman is not considered a favor, but an obligation,

John Wesley New Testament

Now to him that worketh, the reward is not reckoned of grace, but of debt.

Julia Smith Translation

And to him working, the reward is not reckoned according to favor, but according to debt.

King James 2000

Now to him that works is the reward not reckoned of grace, but of debt.

Lexham Expanded Bible

Now to the one who works, his pay is not credited according to grace, but according to his due.

Modern King James verseion

But to him working, the reward is not reckoned according to grace, but according to debt.

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

To him that worketh is the reward not reckoned of favour: but of duty.

Moffatt New Testament

Now a worker has his wage counted to him as a due, not as a favour;

Montgomery New Testament

Now if a man earn his pay by his work, it is not counted to him as a favor, but it is paid him as a debt;

NET Bible

Now to the one who works, his pay is not credited due to grace but due to obligation.

New Heart English Bible

Now to him who works, the reward is not counted as grace, but as debt.

Noyes New Testament

Now to him that performeth works, the reward is not accounted a matter of grace, but of debt;

Sawyer New Testament

But to one that works the reward is not accounted by grace but by debt.

Thomas Haweis New Testament

Now to him that worketh, the reward is not brought to account as a favour, but as a debt.

Twentieth Century New Testament

Now wages are regarded as due to the man who works, not as a favor, but as a debt;

Webster

Now to him that worketh, is the reward not reckoned of grace, but of debt.

Weymouth New Testament

But in the case of a man who works, pay is not reckoned a favour but a debt;

Williams New Testament

Now when a workman gets his pay, it is not considered from the point of view of a favor but of an obligation;

World English Bible

Now to him who works, the reward is not counted as grace, but as something owed.

Worrell New Testament

Now to him that works the reward is not reckoned as of grace, but as of debt;

Worsley New Testament

Now to him that worketh the reward is not reckoned as a favor, but as a debt:

Youngs Literal Translation

and to him who is working, the reward is not reckoned of grace, but of debt;

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
Now
δέ 
De 
but, and, now, then, also, yet, yea, so, moreover, nevertheless, for, even, , not tr
Usage: 2184

ἐργάζομαι 
Ergazomai 
Usage: 28

is
λογίζομαι 
Logizomai 
Usage: 40

the reward
μισθός 
Misthos 
Usage: 13

not
οὐ 
Ou 
not, no, cannot ,
Usage: 1032

λογίζομαι 
Logizomai 
Usage: 40

of
κατά 
Kata 
κατά 
Kata 
according to, after, against, in, by, daily , as,
according to, after, against, in, by, daily , as,
Usage: 428
Usage: 428

χάρις 
Charis 
Usage: 151

but
ἀλλά 
Alla 
but, yea, yet, nevertheless, howbeit, nay, therefore, save, not tr,
Usage: 461

Images Romans 4:4

Prayers for Romans 4:4

Questions on Romans 4:4

Context Readings

Abraham's Faith Counted As Righteousness

3 For what doth the Scripture say? And Abraham believed in God, and it was reckoned unto him as righteousness. 4 Now, unto him that worketh, the reward is not reckoned by way of favour but by way of obligation, 5 Whereas, unto him that worketh not but believeth on him that declareth righteous the ungodly, his faith is reckoned as righteousness.

Cross References

Romans 11:6

If, however, by favour, no longer of works; else, favour, no longer proveth to be favour!

Matthew 20:1-16

For the kingdom of the heavens, is like, a man, a householder, - who went forth with the morning, to hire labourers into his vineyard;

Romans 9:32

Wherefore? Because, not by faith but as by works, have they sought it : they have stumbled at the stone of stumbling,

Romans 11:35

Or who hath first given unto him, and it shall be recompensed to him again?

King James Version Public Domain

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

American Standard Version Public Domain

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain