Abraham's Faith Counted As Righteousness

1 What, then, may we say that Abraham, our father after the flesh, has got?

1 What shall we say then that Abraham our father, as pertaining to the flesh, hath found?

1 What then shall we say that Abraham, (a)our forefather (A)according to the flesh, has found?

1 What then can we say that Abraham, our physical ancestor,(a)(A) has found?

1 What, then, are we to say about Abraham, our human ancestor?

2 For if Abraham got righteousness by works, he has reason for pride; but not before God.

2 For if Abraham were justified by works, he hath whereof to glory; but not before God.

2 For if Abraham was justified (b)by works, he has something to boast about, but (B)not (c)before God.

2 If Abraham was justified(b) by works,(B) he has something to brag about—but not before God.(c)

2 For if Abraham was justified by actions, he would have had something to boast about though not before God.

3 But what does it say in the holy Writings? And Abraham had faith in God, and it was put to his account as righteousness.

3 For what saith the scripture? Abraham believed God, and it was counted unto him for righteousness.

3 For what does the Scripture say? “(C)Abraham believed God, and it was credited to him as righteousness.”

3 For what does the Scripture say?Abraham believed God,and it was credited to him for righteousness.(C)(d)

3 For what does the Scripture say? "Abraham believed God, and it was credited to him as righteousness."

4 Now, the reward is credited to him who does works, not as of grace but as a debt.

4 Now to him that worketh is the reward not reckoned of grace, but of debt.

4 Now to the one who (D)works, his wage is not credited as a favor, but as what is due.

4 Now to the one who works,(D) pay is not considered as a gift, but as something owed.

4 Now to someone who works, wages are not considered a gift but an obligation.

5 But to him who without working has faith in him who gives righteousness to the evil-doer, his faith is put to his account as righteousness.

5 But to him that worketh not, but believeth on him that justifieth the ungodly, his faith is counted for righteousness.

5 But to the one who does not work, but (E)believes in Him who justifies the ungodly, his faith is credited as righteousness,

5 But to the one who does not work, but believes on Him who declares the ungodly to be righteous,(e)(E) his faith is credited for righteousness.

5 However, to someone who does not work, but simply believes in the one who justifies the ungodly, his faith is credited as righteousness.

David Celebrating The Same Truth

6 As David says that there is a blessing on the man to whose account God puts righteousness without works, saying,

6 Even as David also describeth the blessedness of the man, unto whom God imputeth righteousness without works,

6 just as David also speaks of the blessing on the man to whom God credits righteousness apart from works:

6 Likewise, David also speaks of the blessing of the man God credits righteousness to apart from works:

6 Likewise, David also speaks of the blessedness of the person whom God regards as righteous apart from actions:

7 Happy are those who have forgiveness for their wrongdoing, and whose sins are covered.

7 Saying, Blessed are they whose iniquities are forgiven, and whose sins are covered.

7 (F)Blessed are those whose lawless deeds have been forgiven,And whose sins have been covered.

7 How joyful are those whose lawless acts are forgivenand whose sins are covered!

7 "How blessed are those whose iniquities are forgiven and whose sins are covered!

8 Happy is the man against whom no sin is recorded by the Lord.

8 Blessed is the man to whom the Lord will not impute sin.

8 (G)Blessed is the man whose sin the Lord will not (H)take into account.”

8 How joyful is the manthe Lord will never charge with sin!(F)(f)

8 How blessed is the person whose sins the Lord will never charge against him!"

Abraham Justified Before Circumcision

9 Is this blessing, then, for the circumcision only, or in the same way for those who have not circumcision? for we say that the faith of Abraham was put to his account as righteousness.

9 Cometh this blessedness then upon the circumcision only, or upon the uncircumcision also? for we say that faith was reckoned to Abraham for righteousness.

9 Is this blessing then on (d)(I)the circumcised, or on (e)the uncircumcised also? For (J)we say, “(K)Faith was credited to Abraham as righteousness.”

9 Is this blessing only for the circumcised,(G) then? Or is it also for the uncircumcised? For we say, Faith was credited to Abraham for righteousness.(H)(g)

9 Now does this blessedness come to the circumcised alone, or also to the uncircumcised? For we say, "Abraham's faith was credited to him as righteousness."

10 How, then, was it judged? when he had circumcision, or when he had it not? Not when he had it, but when he did not have it:

10 How was it then reckoned? when he was in circumcision, or in uncircumcision? Not in circumcision, but in uncircumcision.

10 How then was it credited? While he was (f)circumcised, or (g)uncircumcised? Not while (h)circumcised, but while (i)uncircumcised;

10 In what way then was it credited—while he was circumcised, or uncircumcised? Not while he was circumcised, but uncircumcised.

10 Under what circumstances was it credited? Was he circumcised or uncircumcised? He had not yet been circumcised, but was uncircumcised.

11 And he was given the sign of circumcision as a witness of the faith which he had before he underwent circumcision: so that he might be the father of all those who have faith, though they have not circumcision, and so that righteousness might be put to their account;

11 And he received the sign of circumcision, a seal of the righteousness of the faith which he had yet being uncircumcised: that he might be the father of all them that believe, though they be not circumcised; that righteousness might be imputed unto them also:

11 and he (L)received the sign of circumcision, (M)a seal of the righteousness of the faith which (j)he had while uncircumcised, so that he might be (N)the father of (O)all who believe without being circumcised, that righteousness might be credited to them,

11 And he received the sign of circumcision(I) as a seal of the righteousness that he had by faith(h)(J) while still uncircumcised. This was to make him the father(K) of all who believe(L) but are not circumcised, so that righteousness may be credited to them also.

11 Afterward he received the mark of circumcision as a seal of the righteousness that he had by faith while he was still uncircumcised. Therefore, he is the ancestor of all who believe while uncircumcised, in order that righteousness may be credited to them.

12 And the father of circumcision to those who not only are of the circumcision, but who keep to the way of that faith which our father Abraham had before he underwent circumcision.

12 And the father of circumcision to them who are not of the circumcision only, but who also walk in the steps of that faith of our father Abraham, which he had being yet uncircumcised.

12 and the father of circumcision to those who not only are of the circumcision, but who also follow in the steps of the faith of our father Abraham which (k)he had while uncircumcised.

12 And he became the father of the circumcised, who are not only circumcised but who also follow in the footsteps of the faith our father Abraham had while he was still uncircumcised.

12 He is also the ancestor of the circumcised those who are not only circumcised, but who also walk in the footsteps of the faith that our father Abraham had before he was circumcised.

The Promise To Abraham Secured Through Faith

13 For God's word, that the earth would be his heritage, was given to Abraham, not through the law, but through the righteousness of faith.

13 For the promise, that he should be the heir of the world, was not to Abraham, or to his seed, through the law, but through the righteousness of faith.

13 For (P)the promise to Abraham or to his (l)descendants (Q)that he would be heir of the world was not (m)through the Law, but through the righteousness of faith.

13 For the promise to Abraham(M) or to his descendants that he would inherit the world(N) was not through the law, but through the righteousness that comes by faith.(i)

13 For the promise that he would inherit the world did not come to Abraham or to his descendants through the Law, but through the righteousness produced by faith.

14 For if they who are of the law are the people who get the heritage, then faith is made of no use, and the word of God has no power;

14 For if they which are of the law be heirs, faith is made void, and the promise made of none effect:

14 For (R)if those who are (n)of the Law are heirs, faith is made void and the promise is nullified;

14 If those who are of the law are heirs,(O) faith is made empty and the promise is canceled.

14 For if those who were given the Law are the heirs, then faith is useless and the promise is worthless,

15 For the outcome of the law is wrath; but where there is no law it will not be broken.

15 Because the law worketh wrath: for where no law is, there is no transgression.

15 for (S)the Law brings about wrath, but (T)where there is no law, there also is no violation.

15 For the law produces wrath.(P) And where there is no law,(Q) there is no transgression.

15 for the Law produces wrath. Now where there is no Law, neither can there be any violation of it.

16 For this reason it is of faith, so that it may be through grace; and so that the word of God may be certain to all the seed; not only to that which is of the law, but to that which is of the faith of Abraham, who is the father of us all,

16 Therefore it is of faith, that it might be by grace; to the end the promise might be sure to all the seed; not to that only which is of the law, but to that also which is of the faith of Abraham; who is the father of us all,

16 For this reason it is (o)by faith, in order that it may be in accordance with (U)grace, so that the promise will be guaranteed to (V)all the (p)descendants, not only to (q)those who are of the Law, but also to (r)(W)those who are of the faith of Abraham, who is (X)the father of us all,

16 This is why the promise is by faith, so that it may be according to grace,(R) to guarantee it to all the descendants(S)—not only to those who are of the law(j) but also to those who are of Abraham’s faith. He is the father of us all

16 Therefore, the promise is based on faith, so that it may be a matter of grace and may be guaranteed for all of Abraham's descendants not only for those who were given the Law, but also for those who share the faith of Abraham, who is the father of us all.

17 (As it is said in the holy Writings, I have made you a father of a number of nations) before him in whom he had faith, that is, God, who gives life to the dead, and to whom the things which are not are as if they were.

17 (As it is written, I have made thee a father of many nations,) before him whom he believed, even God, who quickeneth the dead, and calleth those things which be not as though they were.

17 (as it is written, “(Y)A father of many nations have I made you”) in the presence of Him whom he believed, even God, (Z)who gives life to the dead and (s)(AA)calls into being (AB)that which does not exist.

17 in God’s sight. As it is written: I have made you the father of many nations.(T)(k) He believed in God, who gives life to the dead(U) and calls(V) things into existence that do not exist.(W)

17 As it is written, "I have made you the father of many nations." Abraham acted in faith when he stood in the presence of God, who gives life to the dead and calls into existence things that don't yet exist.

18 Who without reason for hope, in faith went on hoping, so that he became the father of a number of nations, as it had been said, So will your seed be.

18 Who against hope believed in hope, that he might become the father of many nations; according to that which was spoken, So shall thy seed be.

18 In hope against hope he believed, so that he might become (AC)a father of many nations according to that which had been spoken, “(AD)So shall your (t)descendants be.”

18 He believed, hoping against hope, so that he became the father of many nations(X)(l) according to what had been spoken: So will your descendants be.(Y)(m)

18 Hoping in spite of hopeless circumstances, he believed that he would become "the father of many nations," just as he had been told: "This is how many descendants you will have."

19 And not being feeble in faith though his body seemed to him little better than dead (he being about a hundred years old) and Sarah was no longer able to have children:

19 And being not weak in faith, he considered not his own body now dead, when he was about an hundred years old, neither yet the deadness of Sara's womb:

19 Without becoming weak in faith he contemplated his own body, now (AE)as good as dead since (AF)he was about a hundred years old, and (AG)the deadness of Sarah’s womb;

19 He considered(n) his own body to be already dead(Z) (since he was about 100 years old)(AA) and also considered the deadness of Sarah’s womb,(AB) without weakening in the faith.

19 His faith did not weaken when he thought about his own body (which was already as good as dead now that he was about a hundred years old) or about Sarah's inability to have children,

20 Still, he did not give up faith in the undertaking of God, but was made strong by faith, giving glory to God,

20 He staggered not at the promise of God through unbelief; but was strong in faith, giving glory to God;

20 yet, with respect to the promise of God, he did not waver in unbelief but grew strong in faith, (AH)giving glory to God,

20 He did not waver in unbelief at God’s promise but was strengthened in his faith and gave glory to God,(AC)

20 nor did he doubt God's promise out of a lack of faith. Instead, his faith became stronger and he gave glory to God,

The Parable Of The Lamp

21 And being certain that God was able to keep his word.

21 And being fully persuaded that, what he had promised, he was able also to perform.

21 and (AI)being fully assured that (AJ)what God had promised, He was able also to perform.

21 because he was fully convinced(AD) that what He had promised He was also able to perform.(AE)

21 being absolutely convinced that God would do what he had promised.

22 For which reason it was put to his account as righteousness.

22 And therefore it was imputed to him for righteousness.

22 Therefore (AK)it was also credited to him as righteousness.

22 Therefore, it was credited to him for righteousness.(AF)(o)

22 This is why "it was credited to him as righteousness."

23 Now, it was not because of him only that this was said,

23 Now it was not written for his sake alone, that it was imputed to him;

23 Now (AL)not for his sake only was it written that it was credited to him,

23 Now it was credited to him was not written for Abraham alone,(AG)

23 Now the words "it was credited to him" were written not only for him

24 But for us in addition, to whose account it will be put, if we have faith in him who made Jesus our Lord come back again from the dead,

24 But for us also, to whom it shall be imputed, if we believe on him that raised up Jesus our Lord from the dead;

24 but for our sake also, to whom it will be credited, as those (AM)who believe in Him who (AN)raised Jesus our Lord from the dead,

24 but also for us. It will be credited to us who believe in Him(AH) who raised Jesus our Lord from the dead.(AI)

24 but also for us. Our faith will be regarded in the same way, if we believe in the one who raised Jesus our Lord from the dead.

25 Who was put to death for our evil-doing, and came to life again so that we might have righteousness.

25 Who was delivered for our offences, and was raised again for our justification.

25 He who was (AO)delivered over because of our transgressions, and was (AP)raised because of our justification.

25 He was delivered up for(p) our trespasses(AJ) and raised for(q) our justification.(r)(AK)

25 He was sentenced to death because of our sins and raised to life to justify us.

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

King James Version Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org