Parallel Verses

New American Standard Bible

‘For behold, the winter is past,
The rain is over and gone.

King James Version

For, lo, the winter is past, the rain is over and gone;

Holman Bible

For now the winter is past;
the rain has ended and gone away.

International Standard Version

Look! Winter is past. The rain is over and gone.

A Conservative Version

For, lo, the winter is past. The rain is over and gone.

American Standard Version

For, lo, the winter is past; The rain is over and gone;

Amplified


‘For behold, the winter is past,
The rain is over and gone.

Bible in Basic English

For, see, the winter is past, the rain is over and gone;

Darby Translation

For behold, the winter is past, The rain is over, it is gone:

Julia Smith Translation

For behold, the winter passed. away, the rain glided away; it went for itself.

King James 2000

For, lo, the winter is past, the rain is over and gone;

Lexham Expanded Bible

For look! The winter is over; {the rainy season} {has turned and gone away}.

Modern King James verseion

For lo, the winter is past, the rain is over; it goes to itself.

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

For now is winter gone and rain departed and past.

NET Bible

Look! The winter has passed, the winter rains are over and gone.

New Heart English Bible

For, behold, the winter is past. The rain is over and gone.

The Emphasized Bible

For lo, the winter, is past, - the rain, is over, and gone;

Webster

For lo, the winter is past, the rain is over and gone.

World English Bible

For, behold, the winter is past. The rain is over and gone.

Youngs Literal Translation

For lo, the winter hath passed by, The rain hath passed away -- it hath gone.

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
For, lo, the winter
סתו 
C@thav 
Usage: 1

is past
עבר 
`abar 
over, pass, through, pass by, go, away, pass on,
Usage: 557

the rain
גּשׁם 
Geshem 
Usage: 35

is over
חלף 
Chalaph 
Usage: 28

Verse Info

Context Readings

Rendezvous In The Countryside

10 “My beloved responded and said to me,
Arise, my darling, my beautiful one,
And come along.
11 ‘For behold, the winter is past,
The rain is over and gone.
12 ‘The flowers have already appeared in the land;
The time has arrived for pruning the vines,
And the voice of the turtledove has been heard in our land.


Cross References

Ecclesiastes 3:4

A time to weep and a time to laugh;
A time to mourn and a time to dance.

Ecclesiastes 3:11

He has made everything appropriate in its time. He has also set eternity in their heart, yet so that man will not find out the work which God has done from the beginning even to the end.

Isaiah 12:1-2

Then you will say on that day,
I will give thanks to You, O Lord;
For although You were angry with me,
Your anger is turned away,
And You comfort me.

Isaiah 40:2

Speak kindly to Jerusalem;
And call out to her, that her warfare has ended,
That her iniquity has been removed,
That she has received of the Lord’s hand
Double for all her sins.”

Isaiah 54:6-8

“For the Lord has called you,
Like a wife forsaken and grieved in spirit,
Even like a wife of one’s youth when she is rejected,”
Says your God.

Isaiah 60:1-2

Arise, shine; for your light has come,
And the glory of the Lord has risen upon you.

Matthew 5:4

“Blessed are those who mourn, for they shall be comforted.

Ephesians 5:8

for you were formerly darkness, but now you are Light in the Lord; walk as children of Light

Revelation 11:14-15

The second woe is past; behold, the third woe is coming quickly.

Jump To Previous

Jump To Next

Word Concordance

King James Version Public Domain

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

American Standard Version Public Domain

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain