Parallel Verses
Weymouth New Testament
But hold yourself aloof from foolish controversies and pedigrees and discussions and wrangling about the Law, for they are useless and vain.
New American Standard Bible
But
King James Version
But avoid foolish questions, and genealogies, and contentions, and strivings about the law; for they are unprofitable and vain.
Holman Bible
But avoid foolish debates,
International Standard Version
But avoid foolish controversies, arguments about genealogies, quarrels, and fights about the Law. These things are useless and worthless.
A Conservative Version
But avoid foolish questionings, and genealogies, and contentions, and legal fightings, for they are useless and vain.
American Standard Version
but shun foolish questionings, and genealogies, and strifes, and fightings about law; for they are unprofitable and vain.
Amplified
But avoid foolish and ill-informed and stupid controversies and genealogies and dissensions and quarrels about the Law, for they are unprofitable and useless.
An Understandable Version
But you should avoid foolish arguments, and [pointless] discussions about ancestors, and quarrels and disputes about [observance of] the law of Moses, for they are unprofitable and useless.
Anderson New Testament
But foolish questions and genealogies and strifes and contentions about the law, avoid; for they are unprofitable and vain.
Bible in Basic English
But have nothing to do with foolish questionings, and lists of generations, and fights and arguments about the law; for they are of no profit and foolish.
Common New Testament
But avoid foolish controversies and genealogies and strife and quarrels about the Law, for they are unprofitable and useless.
Daniel Mace New Testament
but avoid frivolous enquiries about genealogies, and vexatious disputes about the law; for they are unprofitable and vain.
Darby Translation
But foolish questions, and genealogies, and strifes, and contentions about the law, shun; for they are unprofitable and vain.
Godbey New Testament
but reject foolish questions, and genealogies, and strife, and controversies about law; for they are unprofitable and vain.
Goodspeed New Testament
But have nothing to do with foolish controversies, pedigrees, strife, and wrangles about the Law, for they are profitless and futile.
John Wesley New Testament
But avoid foolish questions, and genealogies, and contentions, and strivings about the law; for they are unprofitable and vain.
Julia Smith Translation
And foolish questions, and genealogies, and strifes, and conflicts pertaining to the law, avoid; for they are unprofitable and vain.
King James 2000
But avoid foolish questions, and genealogies, and contentions, and strivings about the law; for they are unprofitable and vain.
Lexham Expanded Bible
But avoid foolish controversies and genealogies and contentions and quarrels about the law, for they are useless and fruitless.
Modern King James verseion
But avoid foolish questions and genealogies and contentions, and strivings about the Law, for they are unprofitable and vain.
Modern Spelling Tyndale-Coverdale
Foolish questions, and genealogies, and brawlings and strife about the law; avoid, for they are unprofitable, and superfluous.
Moffatt New Testament
But avoid foolish controversy, and let genealogies and dissensions and strife over the Law alone, for these are fruitless and futile.
Montgomery New Testament
But avoid foolish questionings and genealogies and dissensions and wranglings about the law; for these are unprofitable and empty.
NET Bible
But avoid foolish controversies, genealogies, quarrels, and fights about the law, because they are useless and empty.
New Heart English Bible
but shun foolish questionings, genealogies, strife, and disputes about the law; for they are unprofitable and vain.
Noyes New Testament
but avoid foolish questionings, and genealogies, and strifes, and contentions about the Law; for they are unprofitable and vain.
Sawyer New Testament
But foolish questions, and genealogies, and strifes and contentions about the law, avoid; for they are unprofitable and vain.
The Emphasized Bible
But, foolish questionings, and genealogies, and strife, and contentions about matters of law, avoid, for they are unprofitable and vain.
Thomas Haweis New Testament
But foolish disquisitions, and genealogies, and disputes, and contentions about the law avoid; for they are unprofitable and vain.
Twentieth Century New Testament
But have nothing to do with foolish discussions, or with genealogies, or with controversy, or disputes about the Law. They are useless and futile.
Webster
But avoid foolish questions, and genealogies, and contentions, and strivings about the law; for they are unprofitable and vain.
Williams New Testament
But hold yourself aloof from foolish controversies, pedigrees, strife, and wrangles about the law, for these are fruitless and futile.
World English Bible
but shun foolish questionings, genealogies, strife, and disputes about the law; for they are unprofitable and vain.
Worrell New Testament
But shun foolish questionings, and genealogies, and strife, and contentions about the law; for they are unprofitable and vain.
Worsley New Testament
But avoid foolish questions, and genealogies, and strifes and contentions about the law; for they are unprofitable and vain:
Youngs Literal Translation
and foolish questions, and genealogies, and contentions, and strivings about law, stand away from -- for they are unprofitable and vain.
Themes
false Doctrines » Unprofitable and vain
Exhortations » Special » To avoid various forms of evil
Genealogies » Subject of, to be avoided
Genealogy » Of no spiritual significance
Questions » Foolish to be avoided
Interlinear
De
References
American
Easton
Fausets
Word Count of 37 Translations in Titus 3:9
Prayers for Titus 3:9
Verse Info
Context Readings
Advice For Titus
8 This is a faithful saying, and on these various points I would have you insist strenuously, in order that those who have their faith fixed on God may be careful to set an example of good actions. For these are not only good in themselves, but are also useful to mankind. 9 But hold yourself aloof from foolish controversies and pedigrees and discussions and wrangling about the Law, for they are useless and vain. 10 After a first and second admonition, have nothing further to do with any one who will not be taught;
Phrases
Cross References
2 Timothy 2:14
Bring all this to men's remembrances, solemnly charging them in the presence of God not to waste time in wrangling about mere words, a course which is altogether unprofitable and tends only to the ruin of the hearers.
2 Timothy 2:23
But avoid foolish discussions with ignorant men, knowing--as you do--that these lead to quarrels;
1 Corinthians 8:1
Now as to things which have been sacrificed to idols. This is a subject which we already understand--because we all have knowledge of it. Knowledge, however, tends to make people conceited; it is love that builds us up.
1 Corinthians 13:2
If I possess the gift of prophecy and am versed in all mysteries and all knowledge, and have such absolute faith that I can remove mountains, but am destitute of Love, I am nothing.
1 Timothy 1:3-7
When I was on my journey to Macedonia I begged you to remain on in Ephesus that you might remonstrate with certain persons because of their erroneous teaching
1 Timothy 4:7
But worldly stories, fit only for credulous old women, have nothing to do with.
2 Timothy 2:16
But from irreligious and frivolous talk hold aloof, for those who indulge in it will proceed from bad to worse in impiety,
Titus 1:14
and not give attention to Jewish legends and the maxims of men who turn their backs on the truth.