Zechariah's Apocalyptic Vision

1 Lo! a day, cometh, pertaining to Yahweh, - when apportioned shall be thy spoil in thy midst;

1 Behold, a (A)day is coming for the Lord when (B)the spoil taken from you will be divided among you.

1 Behold, the day of the LORD cometh, and thy spoil shall be divided in the midst of thee.

1 A day of the Lord is coming when your plunder will be divided in your presence.

1 "Look! A day is coming for the LORD, when your plunder will be divided among you.

2 Yea I will gather together all the nations unto Jerusalem, to battle, and the city, shall be captured, and the houses, plundered, and, the women, ravished, - and half of the city, shall go forth, into exile, but, the remainder of the people, shall not be cut off out of the city.

2 For I will (C)gather all the nations against Jerusalem to battle, and the city will be captured, the (D)houses plundered, the women ravished and half of the city exiled, but the rest of the people will not be cut off from the city.

2 For I will gather all nations against Jerusalem to battle; and the city shall be taken, and the houses rifled, and the women ravished; and half of the city shall go forth into captivity, and the residue of the people shall not be cut off from the city.

2 I will gather all the nations against Jerusalem for battle.(A) The city will be captured, the houses looted, and the women raped. Half the city will go into exile, but the rest of the people will not be removed from the city.

2 I will gather all the nations against Jerusalem, to lay siege against it. The city will be captured, the houses will be ransacked, the women raped, and half of the city will go into exile, but the remaining people will not be cut off from the city.

3 Then will Yahweh go forth, and fight against those nations, - just as he did in the day when he fought, in the day of battle;

3 Then the Lord will go forth and (E)fight against those nations, as (a)when He fights on a day of battle.

3 Then shall the LORD go forth, and fight against those nations, as when he fought in the day of battle.

3 Then the Lord will go out to fight against those nations as He fights on a day of battle.(B)

3 Then the LORD will go out to battle against those nations, waging war as in a day of battle.

4 Yea his feet, shall stand, in that day, on the Mount of Olives, which is before Jerusalem on the east, and the Mount of Olives, shall cleave asunder, from the midst thereof, towards the east and towards the west, an exceeding great valley, - and half of the mountain, shall give way, toward the north, and half of it toward the south.

4 In that day His feet will (F)stand on the Mount of Olives, which is in front of Jerusalem on the east; and the Mount of Olives will be (G)split in its middle from east to west by a very large valley, so that half of the mountain will move toward the north and the other half toward the south.

4 And his feet shall stand in that day upon the mount of Olives, which is before Jerusalem on the east, and the mount of Olives shall cleave in the midst thereof toward the east and toward the west, and there shall be a very great valley; and half of the mountain shall remove toward the north, and half of it toward the south.

4 On that day His feet will stand on the Mount of Olives,(C) which faces Jerusalem on the east. The Mount of Olives will be split in half from east to west, forming a huge valley, so that half the mountain will move to the north and half to the south.

4 His feet will stand in that day on the Mount of Olives, east of Jerusalem. Then the Mount of Olives will be split in two from east to west, forming a very large valley, with half of the mountain moving toward the north and half toward the south.

5 Then shall ye flee to the valley of my mountains, for the valley of the mountains, shall reach, very near, Yea, ye shall flee, just as ye fled from before the earthquake, in the days of Uzziah king of Judah, - Then, shall arrive, Yahweh my God, All thy holy ones, with thee!

5 You will flee by the valley of My mountains, for the valley of the mountains will reach to Azel; yes, you will flee just as you fled before the (H)earthquake in the days of Uzziah king of Judah. (I)Then the Lord, my God, will come, and all the holy ones with (b)Him!

5 And ye shall flee to the valley of the mountains; for the valley of the mountains shall reach unto Azal: yea, ye shall flee, like as ye fled from before the earthquake in the days of Uzziah king of Judah: and the LORD my God shall come, and all the saints with thee.

5 You will flee by My mountain valley,(a) for the valley of the mountains will extend to Azal. You will flee as you fled(b) from the earthquake in the days of Uzziah king of Judah.(D) Then the Lord my God will come and all the holy ones with Him.(c)(E)

5 You will run away through my mountain valley, because the valley of the mountains will extend as far as Azal. You will flee, as you fled from the earthquake during the reign of King Uzziah of Judah. And so the LORD my God will come, and all his holy ones will be accompanying you."

6 And it shall come to pass, in that day, - that there shall be no light, the bright stars, shall be withdrawn;

6 In that day there will be (J)no light; the (c)luminaries will dwindle.

6 And it shall come to pass in that day, that the light shall not be clear, nor dark:

6 On that day there will be no light; the sunlight and moonlight(d) will diminish.(e)(F)

6 "At that time, the daylight will be neither bright nor overcast.

7 And it shall be a day by itself, The same, shall be known unto Yahweh - Not day, nor night, - But it shall come to pass, that, at evening time, there shall be light.

7 For it will be (K)a unique day which is (L)known to the Lord, neither day nor night, but it will come about that at (M)evening time there will be light.

7 But it shall be one day which shall be known to the LORD, not day, nor night: but it shall come to pass, that at evening time it shall be light.

7 It will be a day known only to Yahweh,(G) without day or night, but there will be light at evening.

7 It will be a unique day, known only to the LORD neither daytime nor nighttime and it will come about at twilight there will be light!

Living Water From Jerusalem

8 And it shall come to pass, in that day, that there shall go forth living waters out of Jerusalem, half of them unto the sea before, and half of them unto the sea behind, in summer and in winter, shall it he.

8 And in that day (N)living waters will flow out of Jerusalem, half of them toward the eastern sea and the other half toward the western sea; it will be in summer as well as in winter.

8 And it shall be in that day, that living waters shall go out from Jerusalem; half of them toward the former sea, and half of them toward the hinder sea: in summer and in winter shall it be.

8 On that day living water will flow out from Jerusalem,(H) half of it toward the eastern sea(f) and the other half toward the western sea,(g) in summer and winter alike.

8 At that time, flowing waters will run perennially from Jerusalem, half toward the Dead Sea and half to the Mediterranean Sea.

9 So will Yahweh become king over all the earth, - In that day, shall there be one Yahweh, and, his Name, be one.

9 And the Lord will be (O)king over all the earth; in that day the Lord will be the only (P)one, and His name the only one.

9 And the LORD shall be king over all the earth: in that day shall there be one LORD, and his name one.

9 On that day Yahweh will become King over all the earth(I)—Yahweh alone, and His name alone.(J)

9 The LORD will be king over all the earth at that time. There will be one LORD, and his name the only one.

10 All the land shall turn into a plain, from Geba to Rimmon, south of Jerusalem, - and shall lift herself on high and abide in her own place, from the gate of Benjamin up to the place of the first gate, up to the corner gate, and from the tower of Hananeel up to the wine-presses of the king.

10 All the land will be changed into a plain from (Q)Geba to (R)Rimmon south of Jerusalem; but (d)Jerusalem will (S)rise and (T)remain on its site from (U)Benjamin’s Gate as far as the place of the First Gate to the (V)Corner Gate, and from the (W)Tower of Hananel to the king’s wine presses.

10 All the land shall be turned as a plain from Geba to Rimmon south of Jerusalem: and it shall be lifted up, and inhabited in her place, from Benjamin's gate unto the place of the first gate, unto the corner gate, and from the tower of Hananeel unto the king's winepresses.

10 All the land from Geba(K) to Rimmon(L) south of Jerusalem will be changed into a plain. But Jerusalem will be raised up and will remain(h) on its site from the Benjamin Gate(M) to the place of the First Gate,(i) to the Corner Gate, and from the Tower of Hananel to the royal winepresses.(N)

10 The entire land will become like the Arabah plain from Geba to Rimmon, south of Jerusalem. It will be raised up and inhabited where it is, from the Gate of Benjamin to the First Gate, then to the Corner Gate, to the Hananel Tower, and to the king's winepresses.

11 So shall men dwell therein, and, utter destruction, shall not be any more, - but Jerusalem, shall abide, in security.

11 (e)People will live in it, and there will (X)no longer be a curse, for Jerusalem will (Y)dwell in security.

11 And men shall dwell in it, and there shall be no more utter destruction; but Jerusalem shall be safely inhabited.

11 People will live there, and never again will there be a curse of complete destruction. So Jerusalem will dwell in security.

11 People will live there, there will be no more destruction, and Jerusalem will be safely inhabited."

12 And, this, shall be the plague wherewith Yahweh will plague all the peoples who have made war against Jerusalem, - his flesh, shall be made to rot, while he is standing upon his feet, and, his eyes, shall rot in their sockets, and, his tongue, shall rot in their mouth;

12 Now this will be the plague with which the Lord will strike all the peoples who have gone to war against Jerusalem; their flesh will (Z)rot while they stand on their feet, and their eyes will rot in their sockets, and their tongue will rot in their mouth.

12 And this shall be the plague wherewith the LORD will smite all the people that have fought against Jerusalem; Their flesh shall consume away while they stand upon their feet, and their eyes shall consume away in their holes, and their tongue shall consume away in their mouth.

12 This will be the plague the Lord strikes all the peoples with, who have warred against Jerusalem: their flesh will rot while they stand on their feet, their eyes will rot in their sockets, and their tongues will rot in their mouths.

12 "This will be the plague with which the LORD inflicts all of the people who have attacked Jerusalem: he will cause their flesh to rot away, even while they're standing on their feet. He will cause their eyes to rot away in their sockets, and their tongues to rot away in their mouths.

13 And it shall come to pass, in that day, that there shall be a great confusion from Yahweh among them, - and they will lay hold every one upon the hand of his neighbour, and his hand, will rise up, against the hand of his neighbour;

13 It will come about in that day that a great panic from the Lord will (f)fall on them; and they will (AA)seize one another’s hand, and the hand of one will (g)be lifted against the hand of another.

13 And it shall come to pass in that day, that a great tumult from the LORD shall be among them; and they shall lay hold every one on the hand of his neighbour, and his hand shall rise up against the hand of his neighbour.

13 On that day a great panic from the Lord will be among them, so that each will seize the hand of another, and the hand of one will rise against the other.

13 At that time, they will be stricken with a terrible panic from the LORD. Everyone will attack each other.

14 Moreover also, Judah, will fight with Jerusalem, - and the wealth of all the nations round about, shall be gathered together, gold and silver and apparel, in great abundance.

14 (AB)Judah also will fight at Jerusalem; and the (AC)wealth of all the surrounding nations will be gathered, gold and silver and garments in great abundance.

14 And Judah also shall fight at Jerusalem; and the wealth of all the heathen round about shall be gathered together, gold, and silver, and apparel, in great abundance.

14 Judah will also fight at Jerusalem, and the wealth of all the surrounding nations will be collected: gold, silver, and clothing in great abundance.(O)

14 Judah, too, will fight at Jerusalem. Then the wealth of the surrounding nations will be gathered up: gold, silver, and clothing in great abundance.

15 And, so, shall be the plague of the horse, the mule, the camel, and the ass, and all the beasts which shall be in those camps, - like this plague!

15 So also like this (AD)plague will be the plague on the horse, the mule, the camel, the donkey and all the cattle that will be in those camps.

15 And so shall be the plague of the horse, of the mule, of the camel, and of the ass, and of all the beasts that shall be in these tents, as this plague.

15 The same plague as the previous one will strike(j) the horses, mules, camels, donkeys, and all the animals that are in those camps.

15 A similar plague will also strike horses, mules, camels, donkeys, and all of the animals in those camps."

16 And it shall come to pass, that, as for every one that is left out of all the nations that came against Jerusalem, that they shall come up, from year to year, to bow down to the king, Yahweh of hosts, and to celebrate the festival of booths.

16 Then it will come about that any who are left of all the nations that went against Jerusalem will (AE)go up from year to year to worship the King, the Lord of hosts, and to celebrate the (AF)Feast of Booths.

16 And it shall come to pass, that every one that is left of all the nations which came against Jerusalem shall even go up from year to year to worship the King, the LORD of hosts, and to keep the feast of tabernacles.

16 Then all the survivors from the nations that came against Jerusalem will go up year after year to worship the King, the Lord of Hosts, and to celebrate the Festival of Booths.(P)

16 "It will come about that all of the survivors of the nations who came against Jerusalem will come there from year to year to worship the King, the LORD of the Heavenly Armies, and to observe the Festival of Tents.

17 And it shall come to pass that - whoso shall not come up out of the families of the earth unto Jerusalem, to bow down to the king, Yahweh of hosts, - there shall not, on them, be any rain.

17 And it will be that whichever of the families of the earth does not go up to Jerusalem to worship the (AG)King, the Lord of hosts, there will be (AH)no rain on them.

17 And it shall be, that whoso will not come up of all the families of the earth unto Jerusalem to worship the King, the LORD of hosts, even upon them shall be no rain.

17 Should any of the families of the earth not go up to Jerusalem to worship the King, the Lord of Hosts, rain will not fall on them.

17 If anyone from the families of the earth will not come to Jerusalem to worship the King, the LORD of the Heavenly Armies, there will be no rain for them.

18 And, if the family of Egypt shall not come up, and shall not enter in, upon whom there falleth none, then shall smite them the plague wherewith Yahweh, did plague, the nations, because they came not up to celebrate the festival of booths.

18 If the family of Egypt does not go up or enter, then no rain will fall on them; it will be the (AI)plague with which the Lord smites the nations who do not go up to celebrate the Feast of Booths.

18 And if the family of Egypt go not up, and come not, that have no rain; there shall be the plague, wherewith the LORD will smite the heathen that come not up to keep the feast of tabernacles.

18 And if the people(k) of Egypt will not go up and enter, then rain will not fall on them; this will be the plague the Lord inflicts on the nations who do not go up to celebrate the Festival of Booths.

18 If the people of Egypt do not come to Jerusalem to take part, they will have no annual Nile overflow. A plague will come from the LORD to strike the nations who do not come to observe the Festival of Tents.

19 This, shall be the punishment of Egypt, - and the punishment of all the nations, when they come not up to celebrate the festival of booths.

19 This will be the (h)punishment of Egypt, and the (i)punishment of all the nations who do not go up to celebrate the Feast of Booths.

19 This shall be the punishment of Egypt, and the punishment of all nations that come not up to keep the feast of tabernacles.

19 This will be the punishment of Egypt and all the nations that do not go up to celebrate the Festival of Booths.

19 This will be the punishment for Egypt and all nations who do not come to observe the Festival of Tents."

20 In that day, shall there be inscribed upon the bells of the horses, Holy unto Yahweh, - and the caldrons in the house of Yahweh shall be like the dashing bowls before the altar.

20 In that day there will be inscribed on the bells of the horses, “(AJ)HOLY TO THE LORD.” And the (AK)cooking pots in the Lord’s house will be like the bowls before the altar.

20 In that day shall there be upon the bells of the horses, HOLINESS UNTO THE LORD; and the pots in the LORD'S house shall be like the bowls before the altar.

20 On that day, the words HOLY TO THE LORD will be on the bells of the horses.(Q) The pots in the house of the Lord will be like the sprinkling basins before the altar.

20 "At that time, there will be written on the bells of the horses: HOLINESS TO THE LORD

21 And every caldron in Jerusalem and in Judah shall be Holy unto Yahweh of hosts, - So shall all who are offering sacrifice, come in, and take of them, and boil therein, - Neither shall there be a merchant any more in the house of Yahweh of hosts, in that day.

21 Every cooking pot in Jerusalem and in Judah will be (AL)holy to the Lord of hosts; and all who sacrifice will come and take of them and boil in them. And there will no longer be a (j)(AM)Canaanite in the house of the Lord of hosts in that day.

21 Yea, every pot in Jerusalem and in Judah shall be holiness unto the LORD of hosts: and all they that sacrifice shall come and take of them, and seethe therein: and in that day there shall be no more the Canaanite in the house of the LORD of hosts.

21 Every pot in Jerusalem and in Judah will be holy to the Lord of Hosts. Everyone who sacrifices will come and take some of the pots to cook in. And on that day there will no longer be a Canaanite(l) in the house of the Lord of Hosts.

21 and the pots in the Temple of the LORD will be like the bowls in front of the altar every pot in Jerusalem and in Judah will be consecrated to the LORD of the Heavenly Armies. Everyone who offers sacrifices will come, will take them, and will cook in them. Furthermore, at that time, there will no longer be a Canaanite in the Temple of the LORD of the Heavenly Armies."

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

King James Version Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org