וַיִּקַּ֣ח
way·yiq·qaḥ
And took
אָ֠סָא
’ā·sā
אֶת־
’eṯ-
-
כָּל־
kāl-
הַכֶּ֨סֶף
hak·ke·sep̄
the silver
וְהַזָּהָ֜ב
wə·haz·zā·hāḇ
and gold
הַֽנּוֹתָרִ֣ים ׀
han·nō·w·ṯā·rîm
בְּאוֹצְר֣וֹת
bə·’ō·wṣ·rō·wṯ
in the treasuries
בֵּית־
bêṯ-
of the house
、 יְהוָ֗ה
Yah·weh
of Yahweh
וְאֶת־
wə·’eṯ-
and
אֽוֹצְרוֹת֙
’ō·wṣ·rō·wṯ
、 בֵּ֣ית
bêṯ
of house
[מלך]
me·leḵ
-
(הַמֶּ֔לֶךְ)
ham·me·leḵ,
of the king
וַֽיִּתְּנֵ֖ם
way·yit·tə·nêm
בְּיַד־
bə·yaḏ-
. עֲבָדָ֑יו
‘ă·ḇā·ḏāw;
וַיִּשְׁלָחֵ֞ם
way·yiš·lā·ḥêm
הַמֶּ֣לֶךְ
ham·me·leḵ
אָסָ֗א
’ā·sā,
אֶל־
’el-
to
בֶּן־
ben-
in
、 הֲ֠דַד
hă·ḏaḏ
בֶּן־
ben-
、 טַבְרִמֹּ֤ן
ṭaḇ·rim·mōn
of Tabrimmon
בֶּן־
ben-
the son
、 חֶזְיוֹן֙
ḥez·yō·wn
of Hezion
מֶ֣לֶךְ
me·leḵ
、 אֲרָ֔ם
’ă·rām,
of Syria
הַיֹּשֵׁ֥ב
hay·yō·šêḇ
、 בְּדַמֶּ֖שֶׂק
bə·ḏam·me·śeq
in Damascus
、 לֵאמֹֽר׃
lê·mōr.
saying